Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
- ho tralasciato qualche sfaccettatura? - si'!
to mi jako citlivý přístup nepřipadá.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
intanto ho preteso di seguire i test interni di ogni sfaccettatura della piattaforma nucleus.
mezitím jsem požadoval, abych viděl interní testování z každého aspektu nucleus platformy.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
ho avuto il tempo di acclimatarmi, di permeare ogni sfaccettatura del tuo cervello e non me ne andrò!
proniknout do každého kousku tvé mysli. nedám se snadno!
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
- diciamo soltanto che sono qualcuno che... ha scelto di abbracciare ogni sfaccettatura della realta'.
v předchozích dílech jste viděli... kdo jste? Řekněme, že jsem někdo, kdo přijal celé spektrum naší reality.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
ma il suo stupore, la sua curiosità su ogni sfaccettatura della natura umana ci hanno permesso di vedere il meglio di noi stessi.
ale jeho zvídavost, jeho touha znát každičkou stránku lidské povahy nám umožnila vidět v sobě samotných to nejlepší.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
l'intelligenza artificiale delle macchine poteva riprodurre ogni minima sfaccettatura di quella umana inclusa, tra le altre, la volontà di creare una nuova e migliore ai.
umělá inteligence strojů se používala v každém aspektu lidské společnosti včetně výroby nové a lepší umělé inteligence.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
rispetto all'operatore turistico e all'agenzia venditrice del viaggio combinato, il richiedente il visto non è altri che il fruitore del viaggio programmato, nel cui pacchetto rientra l'offerta di esperire tale richiesta. questo terzo modello di intermediazione è complesso e presenta varie sfaccettature sulle quali si può effettuare un controllo oggettivo: controllo della documentazione commerciale, controllo durante la gestione, verifica dell'effettuazione e della destinazione del viaggio, controllo attraverso i pernottamenti e controllo degli ingressi e uscite programmati in gruppo.
pro cestovní agenturu a kancelář, která obchoduje se soubornými zájezdy, není žadatel o vízum ničím jiným, než odběratelem zařízené cesty, jejíž součástí je i nabídka na vyřízení žádosti o udělení víza. tento třetí, komplexní druh zprostředkovatelských služeb se skládá z několika fází a různých hledisek, které se mohou stát předmětem objektivního sledování: obchodní dokumentace, organizace, skutečná realizace a cíl zájezdu, ubytování a plánované skupinové příjezdy a odjezdy.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 6
Качество:
Источник: