Вы искали: coprifuoco (Итальянский - Шведский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Итальянский

Шведский

Информация

Итальянский

coprifuoco

Шведский

utegångsförbud

Последнее обновление: 2012-12-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Итальянский

rassegna continuano ad esserci coprifuoco e carri armati per le strade?

Шведский

han gjorde en genom gång av vad eu gör i olika krisområden.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Итальянский

i bambininon adeguatamente seguiti possono essere passibili di«coprifuoco notturno».

Шведский

barn som bedöms vara okontrollerbara kan fåutegångsförbud på kvällar och nätter.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Итальянский

l’unione europea prende atto della reazione rapida del governo della nigeria, che ha inviato forze di sicurezza supplementari nelle zone interessate ed ha imposto un coprifuoco per fermare questa terribile spirale di violenza.

Шведский

i denna svåra tid framhåller europeiska unionen att man måste vidmakthålla demokratin och rättsstatsprincipen samt undvika alla uttalanden eller åtgärder som ouppsåtligt kan öka spänningen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Итальянский

il ministero britannico per lo sviluppo internazionale ha dichiarato pubblicamente che lo sviluppo in quelle regioni dipende dalla riduzione dei coprifuoco israeliani, dei posti di blocco e di controllo e, in ultimo, dal ritiro di israele dai territori occupati.

Шведский

förenade kungarikets ministerium för internationell utveckling har förklarat att utvecklingen beror på lättnaderna i israeliska utegångsförbud , stängningar och vägspärrar samt eventuella tillbakadraganden.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Wikipedia

Итальянский

signor presidente, signor commissario, come vi ho già comunicato per iscritto, mi sono recato all' inizio di agosto a kinshasa, all' epoca del primo coprifuoco.

Шведский

herr ordförande, herr kommissionär! som jag skrivit till er var jag i kinshasa i början av augusti , vid det första undantagstillståndet .

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Wikipedia

Итальянский

l’ordinanza cautelare europea imporrebbe uno o più obblighi all’indagato per ridurre le tre “classiche” esigenze cautelari che consentono l’applicazione della custodia cautelare ai sensi delle leggi nazionali, cioè il pericolo di inquinamento probatorio, il pericolo di reiterazione del reato e, in particolare, il pericolo di fuga. questi obblighi corrispondono, in certa misura, alle raccomandazioni del consiglio d’europa sulla custodia cautelare. gli obblighi che possono essere imposti dall’autorità di emissione sono tutti “facoltativi”, tranne i) l’obbligo dell’indiziato di rendersi disponibile a comparire in giudizio (tuttavia nel caso in cui la legislazione allo stato che ha emesso il provvedimento consenta il processo contumaciale, l’imputato può non essere obbligato a comparire in aula) e (ii) l’obbligo di non ostacolare il regolare andamento della giustizia o di non compiere attività criminali. gli altri obblighi (“facoltativi”) corrispondono anch’essi alle raccomandazioni del consiglio d’europa e al diritto nazionale (ad esempio il divieto di espatrio, l’obbligo di presentazione alla polizia giudiziaria, il coprifuoco e gli arresti domiciliari).

Шведский

en europeisk övervakningsorder skulle innebära att den misstänkte åläggs vissa skyldigheter i syfte att minska de tre ”klassiska” risker som enligt nationell lag utgör skäl för frihetsberövande före rättegång, dvs. kollusionsfara, recidivfara och, i synnerhet, flyktfara. skyldigheterna motsvarar i viss utsträckning europarådets rekommendationer angående frihetsberövande före rättegång. de skyldigheter som den utfärdande myndigheten kan besluta om är valfria förutom i) skyldigheten för den misstänkte att hålla sig tillgänglig för att motta kallelser till rättegången (om det enligt den utfärdande statens lagstiftning går att meddela dom i den misstänktes frånvaro behöver emellertid inte den misstänkte närvara vid rättegången) och ii) skyldigheten att inte försvåra utredningen eller begå brottsliga gärningar. Övriga (”valfria”) skyldigheter motsvarar europarådets rekommendationer och den nationella lagstiftningen (t.ex. reseförbud, skyldighet att anmäla sig hos polisen, utegångsförbud och husarrest).

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,569,794 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK