Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
questa eventualità mi dispiacerebbe molto.
det skulle göra mig mycket olycklig.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
alla commissione per il controllo dei bilanci non dispiacerebbe dedicare più tempo alla valutazione.
budgetkontrollutskottet skulle gärna vilja ägna mer tid åt utvärdering .
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
mi dispiacerebbe se la relazione dell' onorevole evans portasse a una divisione in questa sede.
jag skulle egentligen tycka att det vore synd om evans betänkande skulle leda till olika uppfattningar här.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
ad ogni modo, mi dispiacerebbe che non venissero tenuti in alcun conto tutti gli emendamenti presentati.
jag beklagar bara om man här helt enkelt skulle vifta undan samtliga ändringsförslag.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
mi dispiacerebbe se la relazione venisse vista come una voce contraria, poiché penso che invece rappresenti un buon complemento.
jag tycker att det vore synd om betänkandet betraktades som ett negativt inlägg, för jag anser att det är ett bra komplement.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
non mi dispiacerebbe che la pubblica amministrazione dei quindici stati membri fosse oggetto della stessa considerazione di cui sono oggetto i privati.
jag skulle inte ha något emot om den offentliga förvaltningen i de femton medlemsstaterna blev föremål för samma granskning som de privata aktörerna.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
da ultimo, mi dispiacerebbe molto se l’ onorevole lulling dovesse votare “ a malincuore” .
till sist skulle jag verkligen beklaga om astrid lulling skulle rösta för det kan vi trots allt inte tillåta.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
se sui punti in questione non si riuscirà a far convergere le opinioni, saremo purtroppo costretti a respingere la relazione, cosa che personalmente mi dispiacerebbe moltissimo.
Är inget närmande möjligt på dessa punkter blir vi tyvärr tvungna att avvisa betänkandet, vilket jag skulle se som mycket beklagligt.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
se sui punti in questione non si riuscirà a far convergere le opinioni, saremo purtroppo costretti a respingere la relazione, cosa che personalmente mi dispiacerebbe moltissimo. tissimo.
i punkt 11 i weilerbetänkandet står att "europaparlamentet varnar för en privatisering av sociala risker, särskilt på hälsovårdsområdet". området".
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
guardiamoci intorno, siamo in un meraviglioso edificio e a noi non dispiacerebbe se in seguito alla nostra collaborazione il parlamento dovesse finire per riunirsi solo a bruxelles, e noi saremmo anche disposti a prestarvi questo edificio.
se er omkring, det gör ni, det är en praktfull byggnad, och som ni förstår tar vi inte illa upp om samarbetet skulle resultera i att parlamentet enbart sammanträder i bryssel . vi unnar er helhjärtat denna omgivning.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
credo che sarebbe grave se questo parlamento si abituasse al permanere di siffatte condizioni di discriminazione nei confronti di alcuni deputati, e nemmeno ci dispiacerebbe che da parte della presidenza venisse un cenno di attenzione e sensibilità nei confronti di questo problema che costantemente poniamo.
det skulle vara allvarligt om parlamentet skulle vänja sig vid denna diskriminering gentemot vissa ledamöter , och vi skulle inte ha något emot om det från ordförandeskapets sida kunde komma ett tecken på uppmärksamhet och förståelse när det gäller detta problem som vi ständigt påpekar.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
mi dispiacerebbe moltissimo, dunque, se questo importante ed eccellente programma quadro di ricerca venisse fatto coincidere con il tentativo di abbandonare la linea etica chiara del parlamento europeo in materia di tutela degli embrioni, ossia di tutela dei diritti umani.
därför skulle jag djupt beklaga om detta viktiga och utmärkta forskningsprogram skulle förknippas med försöket att motarbeta europaparlamentets tydliga etiska linje rörande skyddet för embryot , dvs. skydd för människan .
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
il commissario marín l' ha già detto, alcuni cambiamenti proposti nella relazione non possono essere attuati senza una modifica del trattato e mi dispiacerebbe se poi parlamento, commissione e consiglio avviassero i lavori della cig senza includere anche i problemi fin qui esposti.
marín har också redan sagt det- några av de ändringar som föreslås i rapporten går inte att genomföra utan fördragsändringar och det vore väldigt illa om parlamentet , kommissionen och rådet inom kort genomför en regeringskonferens utan att ta upp de här problemen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
kestelijn-sierens irrinunciabile; in caso contrario, infatti, ci vedremmo costretti a votare contro la relazione in quanto tale - cosa che, peraltro, ci dispiacerebbe moltissimo.
aparicio sánchez alla omständigheter är en fråga som hör hemma under närhetsprincipen, vilket skulle göra det möjligt för de enskilda medlemsstaterna att reglera denna fråga i enlighet med sina egna vanor och traditioner.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: