Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
presunta inopportunitÀ di contatti nell’ambito di una procedura di gara
pÅstÅdda olÄmpliga kontakter under ett upphandlingsfÖrfarande
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mi preme pertanto fare presente l'inopportunità di iniziative simili.
den totala åtgärden kommer i slutändan att vara betydligt billigare än det som vi nu har pålagt oss för hela problemställningen med bse.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
l'intera costruzione si inceppa dunque sulla sua stessa inopportunità.
hela konstruktionen stupar således på sin egen orimlighet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
signor presidente, non vi è alcun dubbio sull' inopportunità del testo distribuito ieri sera dalla commissione.
herr ordförande! onekligen är den text som distribuerades i går kväll av kommissionen oerhört taktlös.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
la commissione attira nondimeno la vostra attenzione sulla relativa inopportunità di adottare tali mi sure un anno prima della scadenza del 30 giugno 1999.
herr kommissionär! kan ni försäkra oss att det kom mer ett nytt direktiv 1999, och att detta direktiv kommer att gå så långt som det är möjligt i rätt riktning?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nel contempo si affermava che l'esperienza dei difensori civici nazionali provava l'inopportunità di adottare una definizione troppo rigida di cattiva amministrazione.
under det första året visade det sig att 35 % av klagomålen täcktes av mandatet. trots att många nationella ombudsmän har samma problem, anser jag fortfarande att andelen klagomål utanför mandatet är rätt stor.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in primo luogo, l'inopportunità - ed anzi la convenienza -di non trattare e considerare gli atti terroristici con procedimenti e leggi speciali.
imaz san miguel (ppe). - (es) herr ordförande, jag vill här tacka reding för hennes förträffliga betänkande.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la superfluità e l'inopportunità di un meccanismo di sostegno finanziario per i paesi comunitari scaturiscono perciò dal fatto che il patto di stabilità stesso prevede già eccezioni per paesi con disavanzi eccessivi generati da difficoltà eccezionali e temporanee.
det är den egentliga bakgrunden till vår proposition och vi är mycket glada över att det nederländska ordförandeskapet direkt har tagit upp denna tanke. vad betyder det?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
si legge infatti che ho sottolineato l'inopportunità e l'inadeguatezza giuridica della decisione da lei presa e alla quale ha fatto accenno la onorevole theato, presidente della commissione per il controllo dei bilanci.
det står att ni enligt min mening fattade ett rättsligt sett olämpligt och dåligt anpassat beslut, det beslut som theato, ordföranden i budgetkontrollutskottet, syftade på.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
(78) in seguito alle osservazioni formulate dal produttore esportatore estone in merito all'inopportunità di un adeguamento -a titolo provvisorio -del valore cif delle vendite non riportate utilizzato per determinare il margine di dumping per tali vendite, la commissione ha esaminato la questione in maniera approfondita e ha deciso di rivedere il metodo impiegato. l'adeguamento applicato durante la fase provvisoria è stato annullato. tuttavia, in mancanza di informazioni attendibili da parte della società, la commissione ha deciso di basare le proprie conclusioni sulle informazioni fornite da eurostat, che rappresentano i dati disponibili più affidabili.
(78) en estnisk exporterande producent hävdade att den justering som gjordes i det preliminära skedet av det cif-värde för icke rapporterad försäljning som användes för att fastställa dumpningsmarginalen för denna försäljning var olämplig. kommissionen analyserade denna fråga mera ingående och beslutade att ändra sin beräkningsmetod. den justering som gjordes i det preliminära skedet drogs tillbaka. i avsaknad av tillförlitliga uppgifter från företaget beslutade dock kommissionen att basera sina undersökningsresultat på eurostat-uppgifter, eftersom dessa utgjorde de tillförlitligaste tillgängliga uppgifterna.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: