Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
resta comunque molto da fare.
samas on ikkagi veel väga palju ära teha.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
un accordo internazionale resta comunque il modo migliore per affrontare il problema.
rahvusvaheline leping on selle küsimusega tegelemiseks jätkuvalt parim lahendus.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
resta comunque possibile attivare o disattivare la firma esplicitamente per ogni messaggio.
seda saab muidugi sisse ja välja lülitada ka iga konkreetse kirja puhul eraldi.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 2
Качество:
la missione principale di tali aziende resta comunque l’importazione di calzature.
kuid nende äriühingute esmaülesandeks on siiski jalatsite import.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
sarebbe sproporzionato chiedere agli stati membri di fornire tali informazioni solo avvalendosi dei servizi di giuristi qualificati.
oleks ebaproportsionaalne nõuda liikmesriikidelt, et sellist teavet saaks anda ainult kvalifitseeritud juristid.
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
b) di riservare a un solo prestatore una o più categorie di servizi di assistenza di cui all'articolo 6, paragrafo 2;
b) reserveerida ühele teenuse osutajale ühe või enama artikli 6 lõikes 2 nimetatud maapealse käitluse liigi;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
se il prestatore dei servizi non possiede una certificazione nazionale o europea, l’aiuto non copre più del 75 % dei costi ammissibili;
kui teenuseosutajal ei ole riiklikku või euroopa sertifikaati, kaetakse abiga kuni 75 % abikõlblikest kuludest;
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 2
Качество:
(205) inoltre, resta comunque la possibilità che gli utenti già acquisiti proroghino il contratto alla sua scadenza.
(205) lisaks on olemasolevatel klientidel endiselt võimalik uuendada oma lepinguid kehtivusaja lõppedes internetis.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
il governo del libano o l’unifil abbiano comunque autorizzato la prestazione dei servizi alla persona, all’ente o all’organismo in questione.
iga üksikjuhtumi puhul annab liibanoni valitsus või unifil loa asjaomase teenuse osutamiseks asjaomasele isikule, üksusele või organile.
Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:
informazioni sullo status dei servizi soggetti a supervisione/accreditamento e dei relativi prestatori in un unico elenco
järelevalvealuste/akrediteeritud sertifitseerimisteenuste ja nende osutajate olekuteave ühtses nimekirjas
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
gli stati membri hanno la facoltà di imporre che i prestatori dei servizi di assistenza a terra siano stabiliti nella comunità.
liikmesriikidel on õigus nõuda, et maapealse käitluse teenuste osutajad asuksid ühenduses.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
iii) il governo del libano o l'unifil abbiano comunque autorizzato la prestazione dei servizi alla persona, all'ente o all'organismo in questione.
iii) iga üksikjuhtumi puhul annab liibanoni valitsus või unifil oma nõusoleku asjaomase teenuse osutamiseks asjaomasele isikule, üksusele või organile.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
infine, anche ammettendo possibili vantaggi concorrenziali (derivanti ad esempio dall'accesso a materie prime meno care), resta comunque il dumping dei produttori esportatori.
isegi võimalike konkurentsieeliste esinemise puhul (nt kui toorainele oli odavam juurdepääs) leiti, et eksportivad tootjad tegelevad dumpinguga.
Последнее обновление: 2014-11-11
Частота использования: 1
Качество:
ovviamente è impossibile precisare in quale misura la nuova legislazione determinerebbe una riduzione del numero di future epidemie di hpai, la cui insorgenza resta comunque largamente imprevedibile e non può mai essere del tutto esclusa vista la natura del rischio in questione.
muidugi ei saa täpselt näidata, mil määral tulevaste splg epideemiate arv tänu uutele õigusaktidele väheneb, kuna epideemiate puhkemine on endiselt suurel määral prognoosimatu ja ohu iseloomu arvestades ei saa seda kunagi täielikult välistada.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
anche se un intervento precoce per accrescere la partecipazione e il livello di istruzione è il metodo più efficiente per migliorare le prospettive di occupazione, la transizione dal mondo dell’istruzione a quello del lavoro resta comunque fondamentale.
kui varane sekkumine osaluse suurendamiseks ja õppetulemuste parandamiseks on parim vahend, mis aitab avardada võimalusi tööturul, siis sama oluline ka koolielust tööellu üleminek.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
per contro, i fascicoli sono rinviati a un gruppo di lavoro o a un comitato solo se necessario e, comunque, solo se corredati del mandato di trattare problemi precisi e ben definiti.
samas võib küsimuse töörühmale või komiteele tagasi saata ainult vajaduse korral ja ülesandega tegelda täpselt ja üksikasjalikult määratletud probleemidega.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:
ogni mancanza nell'esecuzione del contratto rilevata in loco dal consumatore deve essere segnalata al più presto, per iscritto o in qualsiasi altra forma appropriata, al prestatore dei servizi interessato nonché all'organizzatore e/o al venditore.
tarbija peab igast kohapeal märgatud lepingu täitmata jätmisest teatama esimesel võimalusel kõnealuste teenuste osutajale ning korraldajale ja/või vahendajale kirjalikult või muus sobivas vormis.
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
7.4 valutare la situazione di un'organizzazione europea o delle organizzazioni nazionali ad essa affiliate, sì da poterle considerare riconosciute e rappresentative, resta comunque un'operazione difficile che andrebbe ispirata alle considerazioni seguenti.
7.4 euroopa organisatsiooni või sellega seotud riiklike organisatsioonide tuntuse ja esindavuse hindamine on kahtlemata keeruline. hindamisel tuleks lähtuda järgmistest kaalutlustest.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
l'intero assieme delle politiche globali deve in tal senso essere applicato al turismo, soprattutto dato l'elevato livello di interrelazione esistente nel settore tra consumatori e prestatori dei servizi.
Üldjoontes tuleks tarbijakaitsepoliitikat turismis rakendada peamiselt seetõttu, et panna kõnealuses valdkonnas tugev alus tarbija-teenusepakkuja suhtele.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
se il prestatore dei servizi è un ente senza scopo di lucro, l’aiuto può essere concesso sotto forma di riduzione del prezzo, consistente in tal caso nella differenza tra il prezzo pagato e il prezzo di mercato (o un prezzo che rifletta integralmente i costi maggiorati di un margine di utile ragionevole).
juhul kui teenuseosutaja on mittetulunduslik üksus, võib abi anda hinna alandamise vormis. alandatud hind kujutab vahet makstud hinna ja turuhinna vahel (või hinna, mis peegeldab kõiki kulusid koos mõistliku marginaaliga).
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество: