Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
到 了 坐 席 的 時 候 、 耶 穌 拿 起 餅 來 、 祝 謝 了 、 擘 開 、 遞 給 他 們
and it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
又 拿 起 杯 來 、 祝 謝 了 、 遞 給 他 們 . 他 們 都 喝 了
and he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them: and they all drank of it.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
又 拿 起 杯 來 、 祝 謝 了 、 遞 給 他 們 、 說 、 你 們 都 喝 這 個
and he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, drink ye all of it;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
並 給 他 們 權 柄 趕 鬼
and to have power to heal sicknesses, and to cast out devils:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
說 了 這 話 、 就 把 手 和 腳 給 他 們 看
and when he had thus spoken, he shewed them his hands and his feet.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
拿 著 這 七 個 餅 和 幾 條 魚 、 祝 謝 了 、 擘 開 、 遞 給 門 徒 . 門 徒 又 遞 給 眾 人
and he took the seven loaves and the fishes, and gave thanks, and brake them, and gave to his disciples, and the disciples to the multitude.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
他 吩 咐 眾 人 坐 在 地 上 、 就 拿 著 這 七 個 餅 、 祝 謝 了 、 擘 開 遞 給 門 徒 叫 他 們 擺 開 、 門 徒 就 擺 在 眾 人 面 前
and he commanded the people to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and gave thanks, and brake, and gave to his disciples to set before them; and they did set them before the people.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
他 們 喫 的 時 候 、 耶 穌 拿 起 餅 來 、 祝 了 福 、 就 擘 開 遞 給 他 們 說 、 你 們 拿 著 喫 . 這 是 我 的 身 體
and as they did eat, jesus took bread, and blessed, and brake it, and gave to them, and said, take, eat: this is my body.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
既 滅 了 迦 南 地 七 族 的 人 、 就 把 那 地 分 給 他 們 為 業
and when he had destroyed seven nations in the land of chanaan, he divided their land to them by lot.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
保 羅 說 了 這 話 、 就 拿 著 餅 、 在 眾 人 面 前 祝 謝 了 神 、 擘 開 喫
and when he had thus spoken, he took bread, and gave thanks to god in presence of them all: and when he had broken it, he began to eat.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
又 拿 起 餅 來 祝 謝 了 、 就 擘 開 遞 給 他 們 、 說 、 這 是 我 的 身 體 、 為 你 們 捨 的 . 你 們 也 應 當 如 此 行 、 為 的 是 記 念 我
and he took bread, and gave thanks, and brake it, and gave unto them, saying, this is my body which is given for you: this do in remembrance of me.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
於 是 彼 拉 多 將 耶 穌 交 給 他 們 去 釘 十 字 架
then delivered he him therefore unto them to be crucified. and they took jesus, and led him away.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
耶 穌 拿 起 餅 來 、 祝 謝 了 、 就 分 給 那 坐 著 的 人 . 分 魚 也 是 這 樣 、 都 隨 著 他 們 所 要 的
and jesus took the loaves; and when he had given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to them that were set down; and likewise of the fishes as much as they would.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
亞 倫 宰 了 燔 祭 牲 、 他 兒 子 把 血 遞 給 他 、 他 就 灑 在 壇 的 周 圍
and he slew the burnt offering; and aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
〔 每 逢 這 節 期 巡 撫 必 須 釋 放 一 個 囚 犯 給 他 們
(for of necessity he must release one unto them at the feast.)
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
他 給 他 們 降 下 冰 雹 為 雨 、 在 他 們 的 地 上 降 下 火 燄
he gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
他 們 歡 喜 、 就 約 定 給 他 銀 子
and they were glad, and covenanted to give him money.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
他 向 百 姓 顯 出 大 能 的 作 為 、 把 外 邦 的 地 賜 給 他 們 為 業
he hath shewed his people the power of his works, that he may give them the heritage of the heathen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
又 擘 開 那 七 個 餅 分 給 四 千 人 、 你 們 收 拾 的 零 碎 、 裝 滿 了 多 少 筐 子 呢 . 他 們 說 、 七 個
and when the seven among four thousand, how many baskets full of fragments took ye up? and they said, seven.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
亞 比 米 勒 清 早 起 來 、 召 了 眾 臣 僕 來 、 將 這 些 事 都 說 給 他 們 聽 、 他 們 都 甚 懼 怕
therefore abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told all these things in their ears: and the men were sore afraid.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: