Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
角 鴟 、 鵜 鶘 、 禿 鵰
and the swan, and the pelican, and the gier eagle,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
人 頭 上 的 髮 若 掉 了 、 他 不 過 是 頭 禿 、 還 是 潔 淨
and the man whose hair is fallen off his head, he is bald; yet is he clean.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
他 頂 前 若 掉 了 頭 髮 、 他 不 過 是 頂 門 禿 、 還 是 潔 淨
and he that hath his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
不 可 使 頭 光 禿 、 不 可 剃 除 鬍 鬚 的 周 圍 、 也 不 可 用 刀 劃 身
they shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
當 那 日 主 萬 軍 之 耶 和 華 叫 人 哭 泣 哀 號 、 頭 上 光 禿 、 身 披 麻 布
and in that day did the lord god of hosts call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
又 為 你 使 頭 上 光 禿 、 用 麻 布 束 腰 、 號 咷 痛 哭 、 苦 苦 悲 哀
and they shall make themselves utterly bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee with bitterness of heart and bitter wailing.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
人 子 阿 、 巴 比 倫 王 尼 布 甲 尼 撒 、 使 他 的 軍 兵 大 大 效 勞 攻 打 推 羅 、 以 致 頭 都 光 禿 、 肩 都 磨 破 . 然 而 他 和 他 的 軍 兵 攻 打 推 羅 、 並 沒 有 從 那 裡 得 甚 麼 酬 勞
son of man, nebuchadrezzar king of babylon caused his army to serve a great service against tyrus: every head was made bald, and every shoulder was peeled: yet had he no wages, nor his army, for tyrus, for the service that he had served against it:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: