Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
撒 種 之 人 所 撒 的 、 就 是 道
a magvetõ az ígét hinti.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
所 以 你 們 當 聽 這 撒 種 的 比 喻
ti halljátok meg azért a magvetõ példázatát.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
六 年 你 要 耕 種 田 地 、 收 藏 土 產
hat esztendeig vesd be a te földedet és takard be annak termését;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
你 們 在 各 水 邊 撒 種 牧 放 牛 驢 的 有 福 了
oh boldogok ti, a kik minden vizek mellett vettek, és szabadon eresztitek a barmok és szamarak lábait!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
修 造 園 囿 、 在 其 中 栽 種 各 樣 果 木 樹
felette nagy dolgokat cselekedtem; építék magamnak házakat; ülteték magamnak szõlõket.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
他 回 答 說 、 那 撒 好 種 的 、 就 是 人 子
Õ pedig felelvén monda nékik: a ki a jó magot veti, az az embernek fia;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
並 且 使 人 和 平 的 、 是 用 和 平 所 栽 種 的 義 果
az igazság gyümölcse pedig békességben vettetik azoknak, a kik békességesen munkálkodnak.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
無 知 的 人 哪 、 你 所 種 的 、 若 不 死 就 不 能 生
balgatag! a mit te vetsz, nem elevenedik meg, hanemha megrothadánd.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
你 們 要 蓋 造 房 屋 住 在 其 中 、 栽 種 田 園 喫 其 中 所 產 的
Építsetek házakat és lakjatok azokban, plántáljatok kerteket és egyétek azoknak gyümölcseit.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
三 十 畝 葡 萄 園 只 出 一 罷 特 酒 、 一 賀 梅 珥 穀 種 只 結 一 伊 法 糧 食
rt tíz hold szõlõ egy báth [bort] ereszt, és egy hómer mag egy efát terem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
也 不 蓋 房 居 住 . 也 沒 有 葡 萄 園 、 田 地 、 和 種 子
házakat ne építsünk, hogy [azokban] lakjunk, se szõlõnk, se mezõnk, se vetésünk ne legyen nékünk.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
他 想 得 田 地 、 就 買 來 . 用 手 所 得 之 利 、 栽 種 葡 萄 園
gondolkodik mezõ felõl, és megveszi azt; az õ kezeinek munkájából szõlõt plántál.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
他 們 要 建 造 房 屋 、 自 己 居 住 . 栽 種 葡 萄 園 、 喫 其 中 的 果 子
házakat építnek és bennök lakoznak, és szõlõket plántálnak és eszik azok gyümölcsét.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
不 可 把 兩 樣 種 子 種 在 你 的 葡 萄 園 裡 、 免 得 你 撒 種 所 結 的 、 和 葡 萄 園 的 果 子 都 要 充 公
ne vess a te szõlõdbe kétféle magot, hogy fertõzötté ne legyen az egész: a mag, a melyet elvetsz és a szõlõnek termése.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
以 色 列 人 每 逢 撒 種 之 後 、 米 甸 人 、 亞 瑪 力 人 、 和 東 方 人 都 上 來 攻 打 他 們
rt ha vetett izráel, [mindjárt ott] termettek a midiániták, az amálekiták és a napkeletnek fiai, és rájok törtek.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
不 全 是 為 我 們 說 的 麼 . 分 明 是 為 我 們 說 的 . 因 為 耕 種 的 當 存 著 指 望 去 耕 種 . 打 場 的 也 當 存 得 糧 的 指 望 去 打 場
avagy nem érettünk mondja-é általában? mert mi érettünk íratott meg, hogy a ki szánt, reménység alatt kell szántania, és a ki csépel, az õ reménységében részesnek lennie reménység alatt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: