Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
他 扶 助 了 他 的 僕 人 以 色 列
tumulong siya sa israel na kaniyang alipin, upang maalaala niya ang awa
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
他 說 、 我 是 亞 伯 拉 罕 的 僕 人
at kaniyang sinabi, alilang katiwala ako ni abraham.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
希 西 家 王 的 臣 僕 就 去 見 以 賽 亞
sa gayo'y ang mga lingkod ng haring ezechias ay nagsiparoon kay isaias.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
他 的 臣 僕 背 叛 、 在 宮 裡 殺 了 他
at ang kaniyang mga lingkod ay naghimagsik laban sa kaniya, at pinatay siya sa kaniyang sariling bahay.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
便 叫 過 一 個 僕 人 來 、 問 是 甚 麼 事
at pinalapit niya sa kaniya ang isa sa mga alipin, at itinanong kung ano kaya ang mga bagay na yaon.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
並 要 釋 放 那 些 一 生 因 怕 死 而 為 奴 僕 的 人
at mailigtas silang lahat na dahil sa takot sa kamatayan ay nangasailalim ng pagkaalipin sa buong buhay nila.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
倘 若 那 惡 僕 心 裡 說 、 我 的 主 人 必 來 得 遲
datapuwa't kung ang masamang aliping yaon ay magsabi sa kaniyang puso, magtatagal ang aking panginoon;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
主 不 信 靠 他 的 臣 僕 、 並 且 指 他 的 使 者 為 愚 昧
narito, siya'y hindi naglalagak ng tiwala sa kaniyang mga lingkod; at inaari niyang mga mangmang ang kaniyang mga anghel:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
人 將 僕 人 從 小 嬌 養 、 這 僕 人 終 久 必 成 了 他 的 兒 子
siyang maingat na nagpalaki ng kaniyang lingkod mula sa pagkabata, magiging anak niya siya sa kawakasan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
主 人 來 到 、 看 見 他 這 樣 行 、 那 僕 人 就 有 福 了
mapalad yaong aliping kung dumating ang kaniyang panginoon, ay maratnan siyang gayon ang kaniyang ginagawa.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
主 阿 、 求 你 使 僕 人 心 裡 歡 喜 . 因 為 我 的 心 仰 望 你
bigyan mong galak ang kaluluwa ng iyong lingkod; sapagka't sa iyo, oh panginoon, itinataas ko ang aking kaluluwa.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
又 打 發 第 三 個 僕 人 去 . 他 們 也 打 傷 了 他 、 把 他 推 出 去 了
at nagsugo pa siya ng ikatlo: at kanila ring sinugatan ito, at pinalayas.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
他 們 對 他 說 、 我 主 阿 、 不 是 的 、 僕 人 們 是 糴 糧 來 的
at kanilang sinabi sa kaniya, hindi panginoon ko, kundi ang iyong mga lingkod ay nagsiparito upang bumili ng pagkain.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
園 戶 拿 住 僕 人 。 打 了 一 個 、 殺 了 一 個 、 用 石 頭 打 死 一 個
at pinaghawakan ng mga magsasaka ang kaniyang mga alipin, at hinampas nila ang isa, at ang isa'y pinatay, at ang isa'y binato.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
我 主 所 說 的 小 麥 、 大 麥 、 酒 、 油 、 願 我 主 運 來 給 眾 僕 人
ngayon nga'y ang trigo at ang sebada, ang langis at ang alak, na sinalita ng aking panginoon, ipadala niya sa kaniyang mga bataan:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
你 們 要 讚 美 耶 和 華 。 耶 和 華 的 僕 人 哪 、 你 們 要 讚 美 、 讚 美 耶 和 華 的 名
purihin ninyo ang panginoon. purihin ninyo, oh ninyong mga lingkod ng panginoon, purihin ninyo ang pangalan ng panginoon.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
他 對 父 親 說 、 我 的 頭 阿 、 我 的 頭 阿 。 他 父 親 對 僕 人 說 、 把 他 抱 到 他 母 親 那 裡
at kaniyang sinabi sa kaniyang ama, ulo ko, ulo ko. at sinabi niya sa kaniyang bataan, dalhin mo siya sa kaniyang ina.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: