Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
你几岁啦,勇?
quel âge as-tu, isamu?
Последнее обновление: 2016-01-04
Частота использования: 1
Качество:
勇,起來上學了
ken lève-toi, faut aller à l'école.
Последнее обновление: 2016-01-04
Частота использования: 1
Качество:
"勇"就是毫不犹豫
la bravoure, c'est ne pas hésiter.
Последнее обновление: 2016-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
别这样,勇 我们出去走走
viens, isamu. allons nous promener.
Последнее обновление: 2016-01-04
Частота использования: 1
Качество:
= 勇 敢 傳 說 =
rebelle
Последнее обновление: 2016-01-04
Частота использования: 1
Качество:
别以为跑得快就可以 像清兵胸口挂着"勇"字就行了?
pour ça, il faut faire marcher ta cervelle, pas tes jambes.
Последнее обновление: 2016-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
族 長 大 能 勇 士 的 總 數 共 有 二 千 六 百 人
le nombre total des chefs de maisons paternelles, des vaillants guerriers, était de deux mille six cents.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
將 我 破 裂 又 破 裂 . 如 同 勇 士 向 我 直 闖
il me fait brèche sur brèche, il fond sur moi comme un guerrier.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
少 年 時 所 生 的 兒 女 、 好 像 勇 士 手 中 的 箭
comme les flèches dans la main d`un guerrier, ainsi sont les fils de la jeunesse.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
勇 士 搶 去 的 豈 能 奪 回 、 該 擄 掠 的 豈 能 解 救 麼
le butin du puissant lui sera-t-il enlevé? et la capture faite sur le juste échappera-t-elle? -
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
你 要 如 勇 士 束 腰 . 我 問 你 、 你 可 以 指 示 我
ceins tes reins comme un vaillant homme; je t`interrogerai, et tu m`instruiras.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
他 們 的 箭 袋 、 是 敞 開 的 墳 墓 、 他 們 都 是 勇 士
son carquois est comme un sépulcre ouvert; ils sont tous des héros.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
又 拿 石 頭 砍 大 衛 王 和 王 的 臣 僕 . 眾 民 和 勇 士 都 在 王 的 左 右
et il jeta des pierres à david et à tous les serviteurs du roi david, tandis que tout le peuple et tous les hommes vaillants étaient à la droite et à la gauche du roi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
三 十 個 勇 士 裡 有 約 押 的 兄 弟 亞 撒 黑 、 伯 利 恆 人 朵 多 的 兒 子 伊 勒 哈 難
asaël, frère de joab, du nombre des trente. elchanan, fils de dodo, de bethléhem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
不 輕 易 發 怒 的 、 勝 過 勇 士 . 治 服 己 心 的 、 強 如 取 城
celui qui est lent à la colère vaut mieux qu`un héros, et celui qui est maître de lui-même, que celui qui prend des villes.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
他 在 猶 大 城 邑 中 有 許 多 工 程 . 又 在 耶 路 撒 冷 有 戰 士 、 就 是 大 能 的 勇 士
il fit exécuter beaucoup de travaux dans les villes de juda, et il avait à jérusalem de vaillants hommes pour soldats.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
他 在 耶 和 華 面 前 是 個 英 勇 的 獵 戶 、 所 以 俗 語 說 、 像 寧 錄 在 耶 和 華 面 前 是 個 英 勇 的 獵 戶
il fut un vaillant chasseur devant l`Éternel; c`est pourquoi l`on dit: comme nimrod, vaillant chasseur devant l`Éternel.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
列 國 聽 見 你 的 羞 辱 、 遍 地 滿 了 你 的 哀 聲 . 勇 士 與 勇 士 彼 此 相 碰 、 一 齊 跌 倒
les nations apprennent ta honte, et tes cris remplissent la terre, car les guerriers chancellent l`un sur l`autre, ils tombent tous ensemble.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
不 要 容 快 跑 的 逃 避 、 不 要 容 勇 士 逃 脫 . 〔 或 作 快 跑 的 不 能 逃 避 勇 士 不 能 逃 脫 〕 他 們 在 北 方 伯 拉 河 邊 絆 跌 仆 倒
que le plus léger ne trouve aucun salut dans la fuite, que le plus vaillant n`échappe pas! au septentrion, sur les rives de l`euphrate, ils chancellent, ils tombent.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: