Вы искали: ubulungisa (Коса - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Xhosa

Esperanto

Информация

Xhosa

ubulungisa

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Коса

Эсперанто

Информация

Коса

ubulungisa bamalungisa babususe kuwo!

Эсперанто

kiuj pravigas malvirtulon pro subacxeto, kaj de pravulo forprenas lian pravecon!

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Коса

ookumkani banobukumkani ngam; nezidwangube zimisa ubulungisa ngam.

Эсперанто

per mi regxas la regxoj, kaj la estroj donas legxojn de justeco.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Коса

inyaniso iya kuntshula emhlabeni, ubulungisa buqondele busemazulwini.

Эсперанто

vero elkreskas el la tero, kaj justeco rigardas el la cxielo.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Коса

ophuthuma ubulungisa nenceba wofumana ubomi nobulungisa nozuko.

Эсперанто

kiu celas justecon kaj bonecon, tiu trovos vivon, justecon, kaj honoron.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Коса

ababingeleli bakho mabambathe ubulungisa, bamemelele abakho benceba.

Эсперанто

viaj pastroj vestigxu per justeco, kaj viaj fideluloj triumfu.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Коса

ubuncwane bokungendawo abunyusi; ke bona ubulungisa buhlangula ekufeni.

Эсперанто

maljustaj trezoroj ne donas utilon; sed bonfaremo savas de morto.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Коса

bubuncwane nobutyebi endlwini yakhe; ubulungisa bakhe buhlala bumi.

Эсперанто

bonstato kaj ricxeco estas en lia domo; kaj lia justeco restas eterne.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Коса

abuvelise njengokukhanya ubulungisa bakho, nebango lakho njengemini enkulu.

Эсперанто

kaj li aperigos vian pravecon kiel lumon, kaj vian justecon kiel tagmezon.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Коса

ngohamba ngokugqibeleleyo, esenza ubulungisa, othetha inyaniso ngentliziyo yakhe.

Эсперанто

tiu, kiu vivas honeste, agas juste, kaj parolas veron el sia koro;

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Коса

ubulungisa bogqibeleleyo bulungelelanisa indlela yakhe; ongendawo uwa kwangokungendawo kwakhe.

Эсперанто

la justeco de piulo ebenigas lian vojon; sed malpiulo falos per sia malpieco.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Коса

ubulungisa obububo busingisa ebomini; ophuthuma ububi usingisa ekuzibulaleni kwakhe.

Эсперанто

bonfarado kondukas al vivo; kaj kiu celas malbonon, tiu iras al sia morto.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Коса

uthanda okubi kunokulungileyo; ubuxoki, kunokuthetha ubulungisa. (phakamisani.)

Эсперанто

vi pli amas malbonon, ol bonon; pli mensogi, ol diri veron. sela.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Коса

kwanjengokuba nodavide eluncoma uyolo lwaloo mntu, uthixo ambalela ubulungisa kungekho misebenzi,

Эсперанто

kiel david ankaux pridiras la felicxon de la homo, al kiu dio kalkulas virton ekster faroj,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Коса

uyehova ubuvelisile ubulungisa bethu; yizani sibalise eziyon isenzo sikayehova uthixo wethu.

Эсперанто

la eternulo elaperigis nian pravecon; venu, kaj ni rakontu en cion la faron de la eternulo, nia dio.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Коса

izulu lixela ubulungisa bakhe, ngokuba uthixo eza kugweba yena. (phakamisani.)

Эсперанто

kaj la cxielo proklamis lian justecon, cxar dio estas tiu jugxanto. sela.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Коса

andilutshitshisi ubabalo lukathixo; kuba, ukuba bungomthetho ubulungisa, oko ukristu angaba wafumana wafa.

Эсперанто

mi ne vanigas la gracon de dio; cxar se per la legxo venas justeco, kristo ja vane mortis.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Коса

ukuze bubonakalaliswe ubulungisa bakhe ngeli xesha lakalokunje, ukuze abe lilungisa, kwanomgwebeli walowo waselukholweni lukayesu.

Эсперанто

por la elmontrado de lia justeco en la nuna tempo, kaj ke li estas mem justa, kaj estas la praviganto de tiu, kiu havas fidon en jesuo.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Коса

ubulungisa ke bukathixo, obungokukholwa kuyesu kristu, bube bobabo bonke, buphezu kwabo bonke abakholwayo;

Эсперанто

nome, la justeco de dio, per fido al jesuo kristo, por cxiuj kredantoj, cxar ne ekzistas diferencigo;

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Коса

sithini na ke ngoko? sithi, iintlanga ebezingasukeli bulungisa, zabubamba ubulungisa, ubulungisa ke baselukholweni;

Эсперанто

kion do ni diru? ke la nacianoj, kiuj ne sekvis justecon, atingis justecon, la justecon, kiu estas el fido;

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Коса

uthandaza kuthixo, akholiswe yena nguye; abubone ubuso bakhe eduma; yena ambuyekeze ke umntu ubulungisa bakhe.

Эсперанто

li pregxas al dio, kaj cxi tiu korfavoras lin, kaj montras al li sian vizagxon kun gxojo, kaj rekompencas la homon laux lia virteco.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,720,526,185 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK