Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
venerunt autem et de beniamin et de iuda ad praesidium in quo morabatur davi
edhe disa nga bijtë e beniaminit e të judës shkuan te davidi në kala.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ascendite ad me et ferte praesidium ut expugnemus gabaon quare transfugerit ad iosue et filios israhe
"ngjituni tek unë dhe më ndihmoni të sulmoj gabaonin, sepse ka bërë paqe me jozueun dhe me bijtë e izraelit".
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et omnes qui circa eum sunt praesidium eius et agmina eius dispergam in omnem ventum et gladium evaginabo post eo
do të shpërndaj në të gjitha erërat ata që i rrijnë rreth e qark për ta ndihmuar dhe tërë trupat e tij, dhe do ta zhvesh shpatën prapa tyre.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
venit quoque syria damasci ut praesidium ferret adadezer regi soba et percussit david de syria viginti duo milia viroru
kur sirët e damaskut erdhën për të ndihmuar hadadezerin, mbretin e tsobahut, davidi vrau njëzet e dy mijë prej tyre.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et posuit david praesidium in syria damasci factaque est syria david serviens sub tributo servavit dominus david in omnibus ad quaecumque profectus es
pastaj davidi vendosi garnizone në sirinë e damaskut dhe sirët u bënë nënshtetas dhe taksapagues të davidit; zoti e mbronte davidin kudo që shkonte.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
nolite rebelles esse contra dominum neque timeatis populum terrae huius quia sicut panem ita eos possumus devorare recessit ab illis omne praesidium dominus nobiscum est nolite metuer
vetëm mos ngrini krye kundër zotit dhe mos kini frikë nga populli i vendit, sepse ai do të jetë ushqimi ynë; mbrojtja e tyre është larguar nga ata dhe zoti është me ne; mos kini frikë nga ata".
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
habitatores autem gabaon urbis obsessae miserunt ad iosue qui tunc morabatur in castris apud galgalam et dixerunt ei ne retrahas manus tuas ab auxilio servorum tuorum ascende cito et libera nos ferque praesidium convenerunt enim adversum nos omnes reges amorreorum qui habitant in montani
atëherë gabaonitët i çuan fjalë jozueut, që ndodhej në kampin e gilgalit: "mos u moho ndihmën shërbëtorve të tu; nxito të ngjitesh te ne, na shpëto dhe na ndihmo, sepse të gjithë mbretërit e amorejve që banojnë në krahinën malore janë mbledhur kundër nesh".
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование