Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
obtinueruntque aquae terras centum quinquaginta diebu
dhe ujërat mbuluan tokën për njëqind e pesëdhjetë ditë.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
vere domine dissipaverunt reges assyriorum gentes et terras omniu
Éshtë e vërtetë, o zot, që mbretërit e asirisë kanë shkatërruar kombet dhe vendet e larta,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et mittet manum suam in terras et terra aegypti non effugie
ai do të shtrijë dorën edhe mbi vende të ndryshme dhe as vendi i egjiptit nuk do të shpëtojë.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
vere enim domine desertas fecerunt reges assyriorum terras et regiones earu
në të vërtetë, o zot, mbretërit e asirisë kanë shkatërruar të gjitha kombet dhe vendet e tyre,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
atque ita divisit eos dominus ex illo loco in universas terras et cessaverunt aedificare civitate
kështu zoti i shpërndau mbi faqen e tërë dheut dhe ata pushuan së ndërtuari qytetin.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et dispergam te in nationes et ventilabo te in terras et deficere faciam inmunditiam tuam a t
unë do të të shpërndaj midis kombeve, do të të shkapërdaj midis vendeve dhe do të eleminoj papastërtinë tënde prej teje.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et nunc itaque ego dedi omnes terras istas in manu nabuchodonosor regis babylonis servi mei insuper et bestias agri dedi ei ut serviant ill
dhe tani tërë këto vende ia kam dhënë në dorë nebukadnetsarit, mbretit të babilonisë, shërbëtorit tim; atij i kam dhënë gjithashtu kafshët e fshatrave që t'i shërbejnë.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
prophetae qui fuerunt ante me et te ab initio et prophetaverunt super terras multas et super regna magna de proelio et de adflictione et de fam
profetët që kanë ardhur para meje dhe para teje, që nga kohët e lashta kanë profetizuar kundër shumë vendeve dhe kundër mbretërive të mëdha, luftën, urinë dhe murtajën.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et in tempore praefinito proeliabitur adversum eum rex austri et quasi tempestas veniet contra illum rex aquilonis in curribus et in equitibus et in classe magna et ingredietur terras et conteret et pertransie
në kohën e fundit mbreti i jugut do të ndeshet me të, mbreti i veriut do të dalë kundër tij si një shakullimë, me qerre dhe kalorës dhe me shumë anije; do të depërtojë në vendet, do t'i përmbytë dhe do të kalojë tutje.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
neque enim propter iustitias tuas et aequitatem cordis tui ingredieris ut possideas terras eorum sed quia illae egerunt impie te introeunte deletae sunt et ut conpleret verbum suum dominus quod sub iuramento pollicitus est patribus tuis abraham isaac et iaco
jo, nuk është as nga drejtësia jote as nga ndershmëria e zemrës sate, që ti hyn për të pushtuar vendin e tyre, por nga ligësia e këtyre kombeve që zoti, perëndia yt, po i dëbon para teje, dhe për të mbajtur fjalën e dhënë etërve të tu, abrahamit, isakut dhe jakobit.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: