Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mare et terra
sea and land
Последнее обновление: 2017-02-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
caeli et terra
Последнее обновление: 2023-11-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
pleni sunt coeli et terra
the heavens and the earth are full
Последнее обновление: 2022-04-24
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
ego sum terra et terra est me
Последнее обновление: 2024-01-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ecce isti de longe venient et ecce illi ab aquilone et mari et isti de terra austral
behold, these shall come from far: and, lo, these from the north and from the west; and these from the land of sinim.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
pleni sunt coeli et terra gloria tua
heaven and earth are full of your glory
Последнее обновление: 2018-10-25
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
ex astris et mari
from the stars to the earth
Последнее обновление: 2022-08-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
pleni sunt caeli et terra gloria tusind
the heavens and the earth are full
Последнее обновление: 2023-02-20
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sardinia magna insula est et terra ibi dura est
sardinia is a great island and the land there is hard
Последнее обновление: 2022-05-20
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
caelum et terra transibunt verba vero mea non praeteribun
heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
caelum et terra transibunt verba autem mea non transien
heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
igitur perfecti sunt caeli et terra et omnis ornatus eoru
thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
laudent illum caeli et terra mare et omnia reptilia in ei
o god, thou art terrible out of thy holy places: the god of israel is he that giveth strength and power unto his people. blessed be god.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et cum sero esset erat navis in medio mari et ipse solus in terr
and when even was come, the ship was in the midst of the sea, and he alone on the land.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et post haec vidi alium angelum descendentem de caelo habentem potestatem magnam et terra inluminata est a gloria eiu
and after these things i saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et ecce velum templi scissum est in duas partes a summo usque deorsum et terra mota est et petrae scissae sun
and, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et ecce gloria dei israhel ingrediebatur per viam orientalem et vox erat ei quasi vox aquarum multarum et terra splendebat a maiestate eiu
and, behold, the glory of the god of israel came from the way of the east: and his voice was like a noise of many waters: and the earth shined with his glory.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
egressi sunt itaque omnes filii israhel et pariter congregati quasi vir unus de dan usque bersabee et terra galaad ad dominum in masph
then all the children of israel went out, and the congregation was gathered together as one man, from dan even to beer-sheba, with the land of gilead, unto the lord in mizpeh.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quomodo si recedant aquae de mari et fluvius vacuefactus aresca
as the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up:
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
veneruntque anno secundo et dixerunt ei non celamus dominum nostrum quod deficiente pecunia pecora simul defecerint nec clam te est quod absque corporibus et terra nihil habeamu
when that year was ended, they came unto him the second year, and said unto him, we will not hide it from my lord, how that our money is spent; my lord also hath our herds of cattle; there is not ought left in the sight of my lord, but our bodies, and our lands:
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: