Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
non intrabit eunuchus adtritis vel amputatis testiculis et absciso veretro ecclesiam domin
he that is wounded in the stones, or hath his privy member cut off, shall not enter into the congregation of the lord.
et iussit stare currum et descenderunt uterque in aquam philippus et eunuchus et baptizavit eu
and he commanded the chariot to stand still: and they went down both into the water, both philip and the eunuch; and he baptized him.
respondens autem eunuchus philippo dixit obsecro te de quo propheta dicit hoc de se an de alio aliqu
and the eunuch answered philip, and said, i pray thee, of whom speaketh the prophet this? of himself, or of some other man?
cum autem ascendissent de aqua spiritus domini rapuit philippum et amplius non vidit eum eunuchus ibat enim per viam suam gauden
and when they were come up out of the water, the spirit of the lord caught away philip, that the eunuch saw him no more: and he went on his way rejoicing.
igitur ioseph ductus est in aegyptum emitque eum putiphar eunuchus pharaonis princeps exercitus vir aegyptius de manu ismahelitarum a quibus perductus era
and joseph was brought down to egypt; and potiphar, an officer of pharaoh, captain of the guard, an egyptian, bought him of the hands of the ishmeelites, which had brought him down thither.
et non dicat filius advenae qui adheret domino dicens separatione dividet me dominus a populo suo et non dicat eunuchus ecce ego lignum aridu
neither let the son of the stranger, that hath joined himself to the lord, speak, saying, the lord hath utterly separated me from his people: neither let the eunuch say, behold, i am a dry tree.
evoluto autem tempore per ordinem instabat dies quo hester filia abiahil fratris mardochei quam sibi adoptaverat in filiam intrare deberet ad regem quae non quaesivit muliebrem cultum sed quaecumque voluit aegaeus eunuchus custos virginum haec ei ad ornatum dedit erat enim formonsa valde et incredibili pulchritudine omnium oculis gratiosa et amabilis videbatu
now when the turn of esther, the daughter of abihail the uncle of mordecai, who had taken her for his daughter, was come to go in unto the king, she required nothing but what hegai the king's chamberlain, the keeper of the women, appointed. and esther obtained favour in the sight of all them that looked upon her.