Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ex omni parte
jesus, out of every part of the
Последнее обновление: 2020-07-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
iterum simile est regnum caelorum sagenae missae in mare et ex omni genere congregant
again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind:
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
praecepitque ei dicens ex omni ligno paradisi comed
and the lord god commanded the man, saying, of every tree of the garden thou mayest freely eat:
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ingressae sunt ad noe in arcam bina et bina ex omni carne in qua erat spiritus vita
and they went in unto noah into the ark, two and two of all flesh, wherein is the breath of life.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
erant autem in hierusalem habitantes iudaei viri religiosi ex omni natione quae sub caelo sun
and there were dwelling at jerusalem jews, devout men, out of every nation under heaven.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de animantibus quoque mundis et inmundis et de volucribus et ex omni quod movetur super terra
of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowls, and of every thing that creepeth upon the earth,
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et quae ingressa sunt masculus et femina ex omni carne introierunt sicut praeceperat ei deus et inclusit eum dominus de fori
and they that went in, went in male and female of all flesh, as god had commanded him: and the lord shut him in.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
si exierit levites de una urbium tuarum ex omni israhel in qua habitat et voluerit venire desiderans locum quem elegerit dominu
and if a levite come from any of thy gates out of all israel, where he sojourned, and come with all the desire of his mind unto the place which the lord shall choose;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
aureum habens turibulum et arcam testamenti circumtectam ex omni parte auro in qua urna aurea habens manna et virga aaron quae fronduerat et tabulae testament
which had the golden censer, and the ark of the covenant overlaid round about with gold, wherein was the golden pot that had manna, and aaron's rod that budded, and the tables of the covenant;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et dixit david ad gad ex omni parte me angustiae premunt sed melius mihi est ut incidam in manus domini quia multae sunt miserationes eius quam in manus hominu
and david said unto gad, i am in a great strait: let me fall now into the hand of the lord; for very great are his mercies: but let me not fall into the hand of man.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et cantant novum canticum dicentes dignus es accipere librum et aperire signacula eius quoniam occisus es et redemisti nos deo in sanguine tuo ex omni tribu et lingua et populo et nation
and they sung a new song, saying, thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to god by thy blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et ab occidentali urbis parte procedere sed et alia decem milia virorum de universo israhel habitatores urbis ad certamina provocabant ingravatumque est bellum contra filios beniamin et non intellexerunt quod ex omni parte illis instaret interitu
and there came against gibeah ten thousand chosen men out of all israel, and the battle was sore: but they knew not that evil was near them.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et pendebant ex omni parte tentoria aerii coloris et carpasini et hyacinthini sustentata funibus byssinis atque purpureis qui eburneis circulis inserti erant et columnis marmoreis fulciebantur lectuli quoque aurei et argentei super pavimentum zmaragdino et pario stratum lapide dispositi erant quod mira varietate pictura decoraba
where were white, green, and blue, hangings, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: the beds were of gold and silver, upon a pavement of red, and blue, and white, and black, marble.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quod autem reliquum fuerit principis erit ex omni parte primitiarum sanctuarii et possessionis civitatis e regione viginti quinque milium primitiarum usque ad terminum orientalem sed et ad mare e regione viginti quinque milium usque ad terminum maris similiter in partibus principis erit et erunt primitiae sanctuarii et sanctuarium templi in medio eiu
and the residue shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy oblation, and of the possession of the city, over against the five and twenty thousand of the oblation toward the east border, and westward over against the five and twenty thousand toward the west border, over against the portions for the prince: and it shall be the holy oblation; and the sanctuary of the house shall be in the midst thereof.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: