Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
omnes hii convenerunt in vallem silvestrem quae nunc est mare sali
all these were joined together in the vale of siddim, which is the salt sea.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
et ignobilia mundi et contemptibilia elegit deus et quae non sunt ut ea quae sunt destruere
and base things of the world, and things which are despised, hath god chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are:
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
sina enim mons est in arabia qui coniunctus est ei quae nunc est hierusalem et servit cum filiis eiu
for this agar is mount sinai in arabia, and answereth to jerusalem which now is, and is in bondage with her children.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
nam corporalis exercitatio ad modicum utilis est pietas autem ad omnia utilis est promissionem habens vitae quae nunc est et futura
for bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
quibus revelatum est quia non sibi ipsis vobis autem ministrabant ea quae nunc nuntiata sunt vobis per eos qui evangelizaverunt vos spiritu sancto misso de caelo in quae desiderant angeli prospicer
unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the holy ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
hac ipsa quae nunc est hora cras mittam ad te virum de terra beniamin et ungues eum ducem super populum meum israhel et salvabit populum meum de manu philisthinorum quia respexi populum meum venit enim clamor eorum ad m
to morrow about this time i will send thee a man out of the land of benjamin, and thou shalt anoint him to be captain over my people israel, that he may save my people out of the hand of the philistines: for i have looked upon my people, because their cry is come unto me.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.