Вы искали: intende voci (Латинский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

English

Информация

Latin

intende voci

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Английский

Информация

Латинский

intende directe

Английский

Последнее обновление: 2023-09-18
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

intende ad subtilitatem

Английский

Последнее обновление: 2024-03-26
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

intende voci orationis meae rex meus et deus meu

Английский

my voice shalt thou hear in the morning, o lord; in the morning will i direct my prayer unto thee, and will look up.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

auribus percipe domine orationem meam et intende voci orationis mea

Английский

wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

intende in adiutorium meum domine salutis mea

Английский

the steps of a good man are ordered by the lord: and he delighteth in his way.

Последнее обновление: 2012-11-29
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

psalmus david domine clamavi ad te exaudi me intende voci meae cum clamavero ad t

Английский

deliver me, o lord, from the evil man: preserve me from the violent man;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

intende mihi et exaudi me contristatus sum in exercitatione mea et conturbatus su

Английский

for strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set god before them. selah.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

qui regis israhel intende qui deducis tamquam oves ioseph qui sedes super cherubin manifestar

Английский

the dead bodies of thy servants have they given to be meat unto the fowls of the heaven, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

intende ad deprecationem meam quia humiliatus sum nimis libera me a persequentibus me quia confortati sunt super m

Английский

our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

specie tua et pulchritudine tua et intende prospere procede et regna propter veritatem et mansuetudinem et iustitiam et deducet te mirabiliter dextera tu

Английский

through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et ingressi sunt terram aegypti quia non oboedierunt voci domini et venerunt usque ad tafna

Английский

so they came into the land of egypt: for they obeyed not the voice of the lord: thus came they even to tahpanhes.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

eo quod oboedierit abraham voci meae et custodierit praecepta et mandata mea et caerimonias legesque servaveri

Английский

because that abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

sicut gentes quas delevit dominus in introitu tuo ita et vos peribitis si inoboedientes fueritis voci domini dei vestr

Английский

as the nations which the lord destroyeth before your face, so shall ye perish; because ye would not be obedient unto the voice of the lord your god.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

attamen omnes homines qui viderunt maiestatem meam et signa quae feci in aegypto et in solitudine et temptaverunt me iam per decem vices nec oboedierunt voci mea

Английский

because all those men which have seen my glory, and my miracles, which i did in egypt and in the wilderness, and have tempted me now these ten times, and have not hearkened to my voice;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et ait samuhel numquid vult dominus holocausta aut victimas et non potius ut oboediatur voci domini melior est enim oboedientia quam victimae et auscultare magis quam offerre adipem arietu

Английский

and samuel said, hath the lord as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of the lord? behold, to obey is better than sacrifice, and to hearken than the fat of rams.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et diligas dominum deum tuum atque oboedias voci eius et illi adhereas ipse est enim vita tua et longitudo dierum tuorum ut habites in terra pro qua iuravit dominus patribus tuis abraham isaac et iacob ut daret eam illi

Английский

that thou mayest love the lord thy god, and that thou mayest obey his voice, and that thou mayest cleave unto him: for he is thy life, and the length of thy days: that thou mayest dwell in the land which the lord sware unto thy fathers, to abraham, to isaac, and to jacob, to give them.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

(1) 11 piirgatorio. (a) la bete natural che mai non sazia , sp non con parqua onde la femminetta sammaritana dimand6 la grazia , ecc. pvrg* xxi. (3) nel 6u0 aspetto tal dentro mi fei , qual 8i fc^ glauco nel gustar drlperba, che ^1 fe** consorto in mar degli altri dei. trasumanar eigorficar per uerba f^on si porta, per& pesenriplo basti a cui esperiieoza grazia serba. pakad. 1. ▼in pbbyaziorb era pre^ente ; qoando coo cerla legge e con certo giro valla va gli abissi , quando suso fermava e fospendeva le fooli delle acque, quando circuiva il siio termiue al mare , e pooeva legge alle apque che noo passassero li suoi confini , quando elli appeodea li foddamenli della terra , cou lui ed io era , disponente tulte le cose, e diieuavami- per ciascun die. progredendo dal centro alia circonferenza , rap- preseotano i cieli i vari gradi della beatitudine celesie , e la scala onde sino airultimo si monta ; de si potrebbe allriinenti il maggiore o minor go- dere dei beati airuman senso bgurare (i)^ simil- inente quelle scienze nelle quali» come dice dante* piu ferventemenle la filosona termina la sua vi- sta 9 sono la scala che all* inlero essere beato della {>resepte vita tie conduce , e i diversi gradi o sa- lite cbe puo la mente nostra della beatitudine fttessa godere. in virtci di queste convenienze fra tesempio e l*esemplace-9-^ per le tre similitudini cbe i cieli, co^e dice dante» hanno colle scienze, massimamente per l*ordine e numero in che si convengono (a) , piacque al poeta figurar nelle (i) cosi parlar conyiensi al vostro ingegno, perocrhe solo da sensato apprende ci6 che fa poscia dmnlellelto degno. per questo la scrittura condescende a tostra facultate , e piedi e tnano attribuisce a die , ed altro intende , ece.

Английский

advanced

Последнее обновление: 2016-09-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,773,029,192 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK