Вы искали: magnalia loquentes (Латинский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

English

Информация

Latin

magnalia loquentes

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Английский

Информация

Латинский

magnalia dei

Английский

great works

Последнее обновление: 2017-10-20
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

fatuis prohibere loquentes

Английский

to stop talking you fools?

Последнее обновление: 2019-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ne loquamini loquentes motherfucker

Английский

speak people speak

Последнее обновление: 2021-07-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et loquentes in pergen verbum domini descenderunt in attalia

Английский

and after they had passed throughout pisidia, they came to pamphylia.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

obliti sunt deum qui salvavit eos qui fecit magnalia in aegypt

Английский

he made him lord of his house, and ruler of all his substance:

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ne loquamini loquentes non stillabit super istos non conprehendet confusi

Английский

prophesy ye not, say they to them that prophesy: they shall not prophesy to them, that they shall not take shame.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

respondete obsecro absque contentione et loquentes id quod iustum est iudicat

Английский

return, i pray you, let it not be iniquity; yea, return again, my righteousness is in it.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et ex vobis ipsis exsurgent viri loquentes perversa ut abducant discipulos post s

Английский

also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ipse est laus tua et deus tuus qui fecit tibi haec magnalia et terribilia quae viderunt oculi tu

Английский

he is thy praise, and he is thy god, that hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

cum autem dixerint ad te filii populi tui loquentes nonne indicas nobis quid in his tibi veli

Английский

and when the children of thy people shall speak unto thee, saying, wilt thou not shew us what thou meanest by these?

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

propter verbum tuum et secundum cor tuum fecisti omnia magnalia haec ita ut notum faceres servo tu

Английский

for thy word's sake, and according to thine own heart, hast thou done all these great things, to make thy servant know them.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

loquentes vobismet ipsis in psalmis et hymnis et canticis spiritalibus cantantes et psallentes in cordibus vestris domin

Английский

speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the lord;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

cognoscite hodie quae ignorant filii vestri qui non viderunt disciplinam domini dei vestri magnalia eius et robustam manum extentumque brachiu

Английский

and know ye this day: for i speak not with your children which have not known, and which have not seen the chastisement of the lord your god, his greatness, his mighty hand, and his stretched out arm,

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

in die illa erunt quinque civitates in terra aegypti loquentes lingua chanaan et iurantes per dominum exercituum civitas solis vocabitur un

Английский

in that day shall five cities in the land of egypt speak the language of canaan, and swear to the lord of hosts; one shall be called, the city of destruction.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ut dicerent sacerdotibus domus domini exercituum et prophetis loquentes numquid flendum mihi est in mense quinto vel sanctificare me debeo sicuti feci iam multis anni

Английский

and to speak unto the priests which were in the house of the lord of hosts, and to the prophets, saying, should i weep in the fifth month, separating myself, as i have done these so many years?

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et ait moses ad populum nolite timere state et videte magnalia domini quae facturus est hodie aegyptios enim quos nunc videtis nequaquam ultra videbitis usque in sempiternu

Английский

and moses said unto the people, fear ye not, stand still, and see the salvation of the lord, which he will shew to you to day: for the egyptians whom ye have seen to day, ye shall see them again no more for ever.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et tu fili hominis filii populi tui qui loquuntur de te iuxta muros et in ostiis domorum et dicunt unus ad alterum vir ad proximum suum loquentes venite et audiamus qui sit sermo egrediens a domin

Английский

also, thou son of man, the children of thy people still are talking against thee by the walls and in the doors of the houses, and speak one to another, every one to his brother, saying, come, i pray you, and hear what is the word that cometh forth from the lord.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

quae est autem ut populus tuus israhel gens in terra propter quam ivit deus ut redimeret eam sibi in populum et poneret sibi nomen faceretque eis magnalia et horribilia super terram a facie populi tui quem redemisti tibi ex aegypto gentem et deum eiu

Английский

and what one nation in the earth is like thy people, even like israel, whom god went to redeem for a people to himself, and to make him a name, and to do for you great things and terrible, for thy land, before thy people, which thou redeemedst to thee from egypt, from the nations and their gods?

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,777,116,006 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK