Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
omnem malitiam
destroy all evil
Последнее обновление: 2020-04-12
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
toxico malitiam amittente
all die
Последнее обновление: 2019-04-29
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tua
is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et accidit post omnem malitiam tuam vae vae tibi ait dominus deu
and it came to pass after all thy wickedness, (woe, woe unto thee! saith the lord god;)
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ex te exivit cogitans contra dominum malitiam mente pertractans praevaricatione
there is one come out of thee, that imagineth evil against the lord, a wicked counseller.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dilexisti malitiam super benignitatem iniquitatem magis quam loqui aequitatem diapsalm
behold, i was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
iniquitatem meditatus est in cubili suo adstetit omni viae non bonae malitiam autem non odivi
theo et alexandre les parigos
Последнее обновление: 2014-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
aufer iram a corde tuo et amove malitiam a carne tua adulescentia enim et voluptas vana sun
therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh: for childhood and youth are vanity.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ite ad locum meum in silo ubi habitavit nomen meum a principio et videte quae fecerim ei propter malitiam populi mei israhe
but go ye now unto my place which was in shiloh, where i set my name at the first, and see what i did to it for the wickedness of my people israel.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et ne forte dicant in cordibus suis omnem malitiam eorum me recordatum nunc circumdederunt eos adinventiones suae coram facie mea factae sun
and they consider not in their hearts that i remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
propter malitiam quam fecerunt ut me ad iracundiam provocarent et irent et sacrificarent et colerent deos alienos quos nesciebant et illi et vos et patres vestr
because of their wickedness which they have committed to provoke me to anger, in that they went to burn incense, and to serve other gods, whom they knew not, neither they, ye, nor your fathers.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
venientium ut dimicent cum chaldeis et impleant eas cadaveribus hominum quas percussi in furore meo et in indignatione mea abscondens faciem meam a civitate hac propter omnem malitiam eoru
they come to fight with the chaldeans, but it is fill them with the dead bodies of men, whom i have slain in mine anger and in my fury, and for all whose wickedness i have hid my face from this city.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
propter malitiam filiorum israhel et filiorum iuda quam fecerunt ad iracundiam me provocantes ipsi et reges eorum principes eorum et sacerdotes et prophetae eorum vir iuda et habitatores hierusale
because of all the evil of the children of israel and of the children of judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of judah, and the inhabitants of jerusalem.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et non poterat dominus ultra portare propter malitiam studiorum vestrorum et propter abominationes quas fecistis et facta est terra vestra in desolationem et in stuporem et in maledictum eo quod non sit habitator sicut est dies hae
so that the lord could no longer bear, because of the evil of your doings, and because of the abominations which ye have committed; therefore is your land a desolation, and an astonishment, and a curse, without an inhabitant, as at this day.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: