Вы искали: nisi meliorem famam de me audiverit (Латинский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

English

Информация

Latin

nisi meliorem famam de me audiverit

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Английский

Информация

Латинский

ego de me ipso

Английский

natus

Последнее обновление: 2021-09-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

cur de me loquimini

Английский

they are talking about themselves

Последнее обновление: 2022-04-27
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

salva me fac de me

Английский

Последнее обновление: 2020-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ego sicut aliis de me

Английский

i like other people about me

Последнее обновление: 2022-09-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

intus autem daemonium de me

Английский

Последнее обновление: 2024-02-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

sed cur nihil de me dicis?"

Английский

it's safer to hand over helen's jewels to me.

Последнее обновление: 2022-04-21
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Латинский

in capite libri scriptum est de me

Английский

adolescens, tibi dico, surge!

Последнее обновление: 2022-09-27
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

quid de me et exitio patriae meae cogitas?

Английский

Последнее обновление: 2023-09-20
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

adhuc irrumabo non de me. non opus est tibi!

Английский

агент не нужен

Последнее обновление: 2022-01-31
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

si enim crederetis mosi crederetis forsitan et mihi de me enim ille scripsi

Английский

for had ye believed moses, ye would have believed me: for he wrote of me.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et dixit iesus tetigit me aliquis nam ego novi virtutem de me exiss

Английский

and jesus said, somebody hath touched me: for i perceive that virtue is gone out of me.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ego sum qui testimonium perhibeo de me ipso et testimonium perhibet de me qui misit me pate

Английский

i am one that bear witness of myself, and the father that sent me beareth witness of me.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

qui cum interrogationem de me habuissent voluerunt me dimittere eo quod nulla causa esset mortis in m

Английский

who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et qui misit me pater ipse testimonium perhibuit de me neque vocem eius umquam audistis neque speciem eius vidisti

Английский

and the father himself, which hath sent me, hath borne witness of me. ye have neither heard his voice at any time, nor seen his shape.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

dico enim vobis quoniam adhuc hoc quod scriptum est oportet impleri in me et quod cum iniustis deputatus est etenim ea quae sunt de me finem haben

Английский

for i say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, and he was reckoned among the transgressors: for the things concerning me have an end.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

respondit iesus et dixit eis et si ego testimonium perhibeo de me ipso verum est testimonium meum quia scio unde veni et quo vado vos autem nescitis unde venio aut quo vad

Английский

jesus answered and said unto them, though i bear record of myself, yet my record is true: for i know whence i came, and whither i go; but ye cannot tell whence i come, and whither i go.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

accesserunt itaque filii iuda ad iosue in galgala locutusque est ad eum chaleb filius iepphonne cenezeus nosti quid locutus sit dominus ad mosen hominem dei de me et te in cadesbarn

Английский

then the children of judah came unto joshua in gilgal: and caleb the son of jephunneh the kenezite said unto him, thou knowest the thing that the lord said unto moses the man of god concerning me and thee in kadesh-barnea.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ut confirmet dominus sermones suos quos locutus est de me dicens si custodierint filii tui viam suam et ambulaverint coram me in veritate in omni corde suo et in omni anima sua non auferetur tibi vir de solio israhe

Английский

that the lord may continue his word which he spake concerning me, saying, if thy children take heed to their way, to walk before me in truth with all their heart and with all their soul, there shall not fail thee (said he) a man on the throne of israel.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et ponam in eis signum et mittam ex eis qui salvati fuerint ad gentes in mari in africa in lydia tenentes sagittam in italiam et graeciam ad insulas longe ad eos qui non audierunt de me et non viderunt gloriam meam et adnuntiabunt gloriam meam gentibu

Английский

and i will set a sign among them, and i will send those that escape of them unto the nations, to tarshish, pul, and lud, that draw the bow, to tubal, and javan, to the isles afar off, that have not heard my fame, neither have seen my glory; and they shall declare my glory among the gentiles.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

omnes tacuerunt et petronem intente audiverunt. “barbillus aristoni nullam pecuniam reliquit,” inquit petro, “sed tragoedias, quas aristo scripsit, reddidit.” amici statim riserunt quod tragoediae aristonis pessimae erant. galatea quoque risit. 5 “decorum est barbillo nullam pecuniam aristoni relinquere,” inquit galatea. “barbillus aristoni tragoedias solum (only) reliquit quod aristo nihil aliud curat. sine dubio (without a doubt) barbillus mihi multam pecuniam reliquit quod ego prudentior (wiser) quam maritus meus.” tum petro galateae dixit, “barbillus filiae tuae gemmas, quas a 10 mercatore arabi emit, reliquit.” “quam fortunata est helena!” exclamaverunt amici. galatea hanc rem graviter ferebat. “non decorum est helenae gemmas habere. nam helena est stultior quam pater. tutius est (it is safer) helenae gemmas mihi tradere. sed cur nihil de me 15 dicis, petro? quid barbillus mihi reliquit?” petro tamen nihil respondit. “dic mihi, stultissimi,” inquit galatea irata. tandem petro susurravit, “nihil tibi reliquit.” omnes amici valde commoti erant: multi cachinnaverunt, pauci 20 lacrimvaverunt. galatea tamen tacebat. humi (to the ground) deciderat exanimata.

Английский

barbillus tragedies, of aristo of which he wrote, made by aristo

Последнее обновление: 2021-02-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,426,308 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK