Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
habemus papam.
we have a pope.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
non habemus
we do not have a baby
Последнее обновление: 2023-10-03
Частота использования: 1
Качество:
non habemus bellum
we don't have
Последнее обновление: 2022-02-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hoc in europa non habemus.
we don't have that in europe.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
non habemus episcopus nisi josephus.
we don't have
Последнее обновление: 2023-07-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
numquid non habemus potestatem manducandi et bibend
have we not power to eat and to drink?
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
aut solus ego et barnabas non habemus potestatem hoc operand
or i only and barnabas, have not we power to forbear working?
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
responderunt ei non habemus hic nisi quinque panes et duos pisce
and they say unto him, we have here but five loaves, and two fishes.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
si dixerimus quoniam peccatum non habemus ipsi nos seducimus et veritas in nobis non es
if we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dixitque saul ad puerum suum ecce ibimus quid feremus ad virum panis defecit in sitarciis nostris et sportulam non habemus ut demus homini dei nec quicquam aliu
then said saul to his servant, but, behold, if we go, what shall we bring the man? for the bread is spent in our vessels, and there is not a present to bring to the man of god: what have we?
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
deinde ejusdem adrogantiae proverbium jactatur , totidem hostes esse quot servos : non habemus illos hostes , sed facimus. alia interim crudelia , inhumana praetereo , quod ne tamquam hominibus quidem , sed tamquam jumentis abutimur , quod , cum ad cenandum discubuimus , alius sputa deterget , alius reliquias temulentorum subditus colligit.
puis, la même arrogance d'un proverbe dans la bouche, et autant d'ennemis que vous plus serviteurs, nous ne les ont pas ennemis, mais nous faisons. d'autres comportements cruels et inhumains, comme d'ailleurs des hommes, que je n'ai pas, mais ils sont comme des bêtes, est à moi, car nous maltraitent, que, quand nous l'inclinaison du dossier au banquet, un esclave vadrouilles haut, la gauche et rassemble les invités éméchés.
Последнее обновление: 2017-12-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник: