Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
omnes ut
arrow
Последнее обновление: 2023-02-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
omnes ut facere
as do we all
Последнее обновление: 2020-06-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et ibant omnes ut profiterentur singuli in suam civitate
and all went to be taxed, every one into his own city.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ipsi peribunt tu autem permanebis et omnes ut vestimentum veterescen
they shall perish; but thou remainest; and they all shall wax old as doth a garment;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sed et clavos fecit aureos ita ut singuli clavi siclos quinquagenos adpenderent cenacula quoque texit aur
and the weight of the nails was fifty shekels of gold. and he overlaid the upper chambers with gold.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quia non in cassum praecepta sunt vobis sed ut singuli in eis viverent quae facientes longo perseveretis tempore in terra ad quam iordane transmisso ingredimini possidenda
for it is not a vain thing for you; because it is your life: and through this thing ye shall prolong your days in the land, whither ye go over jordan to possess it.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tradiditque illos dominus in manu israhel qui percusserunt eos et persecuti sunt usque ad sidonem magnam et aquas maserefoth campumque masphe qui est ad orientalem illius partem ita percussit omnes ut nullas dimitteret ex eis reliquia
and the lord delivered them into the hand of israel, who smote them, and chased them unto great zidon, and unto misrephoth-maim, and unto the valley of mizpeh eastward; and they smote them, until they left them none remaining.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
apollonius fugit et egressus fuerat de civitate conscendere, non potuerunt apparere pelago deducere terras. valerius interrogavit omnes ut aliquam intelligentiam. quum nihil flevit amicum qui rursus amissa est. "ego quidem defuit"
apollonius had fled, and got up from the city, could not be seen on the sea. valerius asked him as some understanding. when a friend who was on the other hand, nothing was lost, and wept there. "i wanted"
Последнее обновление: 2015-10-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование