Вы искали: preambula fidei in eucharistiae (Латинский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

English

Информация

Latin

preambula fidei in eucharistiae

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Английский

Информация

Латинский

habentes mysterium fidei in conscientia pur

Английский

holding the mystery of the faith in a pure conscience.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

nos autem non sumus subtractionis in perditionem sed fidei in adquisitionem anima

Английский

but we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

in omnibus sumentes scutum fidei in quo possitis omnia tela nequissimi ignea extinguer

Английский

above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

per quem accepimus gratiam et apostolatum ad oboediendum fidei in omnibus gentibus pro nomine eiu

Английский

by whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name:

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

vos autem carissimi superaedificantes vosmet ipsos sanctissimae vestrae fidei in spiritu sancto orante

Английский

but ye, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying in the holy ghost,

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

quod nunc patefactum est per scripturas prophetarum secundum praeceptum aeterni dei ad oboeditionem fidei in cunctis gentibus cognit

Английский

but now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting god, made known to all nations for the obedience of faith:

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

in quo etiam oramus semper pro vobis ut dignetur vos vocatione sua deus et impleat omnem voluntatem bonitatis et opus fidei in virtut

Английский

wherefore also we pray always for you, that our god would count you worthy of this calling, and fulfil all the good pleasure of his goodness, and the work of faith with power:

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,028,885,529 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK