Вы искали: rex in pacem (Латинский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

English

Информация

Latin

rex in pacem

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Английский

Информация

Латинский

requiem in pacem

Английский

portugues

Последнее обновление: 2023-01-09
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

arma in pacem mutata sunt

Английский

français

Последнее обновление: 2023-09-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

rex in tenebris

Английский

dark

Последнее обновление: 2022-06-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

vivat rex in aeternum

Английский

god save the king, god save the king live for ever:

Последнее обновление: 2024-04-30
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

rex in regno suo est imperator

Английский

the king in his own kingdom is emperor

Последнее обновление: 2023-09-14
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

rex, in media turba sedens, principes salutavit

Английский

the king, sitting in the midst of the crowd, greeted the captains of the

Последнее обновление: 2020-01-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

dum esset rex in accubitu suo nardus mea dedit odorem suu

Английский

we will make thee borders of gold with studs of silver.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

in regione iordanis fudit ea rex in argillosa terra inter socchoth et saredath

Английский

in the plain of jordan did the king cast them, in the clay ground between succoth and zeredathah.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

in campestri regione iordanis fudit ea rex in argillosa terra inter socchoth et sartha

Английский

in the plain of jordan did the king cast them, in the clay ground between succoth and zarthan.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

responderuntque chaldei regi syriace rex in sempiternum vive dic somnium servis tuis et interpretationem eius indicabimu

Английский

then spake the chaldeans to the king in syriack, o king, live for ever: tell thy servants the dream, and we will shew the interpretation.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

factum est autem cum sedisset rex in domo sua et dominus dedisset ei requiem undique ab universis inimicis sui

Английский

and it came to pass, when the king sat in his house, and the lord had given him rest round about from all his enemies;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

mansitque apud eos idolum michae omni tempore quo fuit domus dei in silo in diebus illis non erat rex in israhe

Английский

and they set them up micah's graven image, which he made, all the time that the house of god was in shiloh.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et abiit rex in domum suam et dormivit incenatus cibique non sunt inlati coram eo insuper et somnus recessit ab e

Английский

then the king went to his palace, and passed the night fasting: neither were instruments of musick brought before him: and his sleep went from him.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et prophetas posueris qui praedicent de te in hierusalem dicentes rex in iudaea est auditurus est rex verba haec idcirco nunc veni ut ineamus consilium parite

Английский

and thou hast also appointed prophets to preach of thee at jerusalem, saying, there is a king in judah: and now shall it be reported to the king according to these words. come now therefore, and let us take counsel together.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

locutus est ergo ionathan de david bona ad saul patrem suum dixitque ad eum ne pecces rex in servum tuum david quia non peccavit tibi et opera eius bona sunt tibi vald

Английский

and jonathan spake good of david unto saul his father, and said unto him, let not the king sin against his servant, against david; because he hath not sinned against thee, and because his works have been to theeward very good:

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et ingressi servi regis benedixerunt domino nostro regi david dicentes amplificet deus nomen salomonis super nomen tuum et magnificet thronum eius super thronum tuum et adoravit rex in lectulo su

Английский

and moreover the king's servants came to bless our lord king david, saying, god make the name of solomon better than thy name, and make his throne greater than thy throne. and the king bowed himself upon the bed.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

venit ergo bethsabee ad regem salomonem ut loqueretur ei pro adonia et surrexit rex in occursum eius adoravitque eam et sedit super thronum suum positus quoque est thronus matri regis quae sedit ad dexteram eiu

Английский

bath-sheba therefore went unto king solomon, to speak unto him for adonijah. and the king rose up to meet her, and bowed himself unto her, and sat down on his throne, and caused a seat to be set for the king's mother; and she sat on his right hand.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

cumque venisset rex in domum suam hierusalem tulit decem mulieres concubinas quas dereliquerat ad custodiendam domum et tradidit eas in custodiam alimenta eis praebens et non est ingressus ad eas sed erant clausae usque ad diem mortis suae in viduitate vivente

Английский

and david came to his house at jerusalem; and the king took the ten women his concubines, whom he had left to keep the house, and put them in ward, and fed them, but went not in unto them. so they were shut up unto the day of their death, living in widowhood.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,779,396,563 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK