Вы искали: timor non sit optionis (Латинский - Английский)

Латинский

Переводчик

timor non sit optionis

Переводчик

Английский

Переводчик
Переводчик

Мгновенно переводите тексты, документы и устную речь с Lara

Перевести

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Английский

Информация

Латинский

timor non est

Английский

Последнее обновление: 2020-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

timor non est me

Английский

timor is not me.

Последнее обновление: 2023-09-29
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

timor non tenebit me

Английский

there is no fear in me

Последнее обновление: 2022-07-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

timor non est in tenebris]

Английский

the fear of darkness

Последнее обновление: 2017-01-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

timor non est fortis dominabitur

Английский

the strong fear nothing

Последнее обновление: 2017-03-22
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

timor non est in caritate sed perfecta

Английский

there is no fear in love;

Последнее обновление: 2021-03-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

non sit tibi curae

Английский

do not worry about it

Последнее обновление: 2019-12-14
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

non sit tibi curae est, quod

Английский

non sit

Последнее обновление: 2016-06-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

fiat habitatio eorum deserta et in tabernaculis eorum non sit qui inhabite

Английский

bless ye god in the congregations, even the lord, from the fountain of israel.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ut non sit scisma in corpore sed id ipsum pro invicem sollicita sint membr

Английский

that there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et erit babylon in tumulos habitatio draconum stupor et sibilus eo quod non sit habitato

Английский

and babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, an astonishment, and an hissing, without an inhabitant.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

non sit bonum impio nec prolongentur dies eius sed quasi umbra transeant qui non timent faciem de

Английский

but it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he feareth not before god.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et dabo hierusalem in acervos harenae et cubilia draconum et civitates iuda dabo in desolationem eo quod non sit habitato

Английский

and i will make jerusalem heaps, and a den of dragons; and i will make the cities of judah desolate, without an inhabitant.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

quia posuisti civitatem in tumulum urbem fortem in ruinam domum alienorum ut non sit civitas et in sempiternum non aedificetu

Английский

for thou hast made of a city an heap; of a defenced city a ruin: a palace of strangers to be no city; it shall never be built.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

vae qui habitatis funiculum maris gens perditorum verbum domini super vos chanaan terra philisthinorum et disperdam te ita ut non sit inhabitato

Английский

woe unto the inhabitants of the sea coast, the nation of the cherethites! the word of the lord is against you; o canaan, the land of the philistines, i will even destroy thee, that there shall be no inhabitant.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

numquid non vidisti quid populus hic locutus sit dicens duae cognationes quas elegerat dominus abiectae sunt et populum meum despexerunt eo quod non sit ultra gens coram ei

Английский

considerest thou not what this people have spoken, saying, the two families which the lord hath chosen, he hath even cast them off? thus they have despised my people, that they should be no more a nation before them.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

quis est vir sapiens qui intellegat hoc et ad quem verbum oris domini fiat ut adnuntiet istud quare perierit terra exusta sit quasi desertum eo quod non sit qui pertransea

Английский

who is the wise man, that may understand this? and who is he to whom the mouth of the lord hath spoken, that he may declare it, for what the land perisheth and is burned up like a wilderness, that none passeth through?

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

super montes adsumam fletum ac lamentum et super speciosa deserti planctum quoniam incensa sunt eo quod non sit vir pertransiens et non audierunt vocem possidentis a volucre caeli usque ad pecora transmigraverunt et recesserun

Английский

for the mountains will i take up a weeping and wailing, and for the habitations of the wilderness a lamentation, because they are burned up, so that none can pass through them; neither can men hear the voice of the cattle; both the fowl of the heavens and the beast are fled; they are gone.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et dixit dominus ad satan numquid considerasti servum meum iob quod non sit ei similis in terra vir simplex et rectus timens deum ac recedens a malo et adhuc retinens innocentiam tu autem commovisti me adversus eum ut adfligerem illum frustr

Английский

and the lord said unto satan, hast thou considered my servant job, that there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that feareth god, and escheweth evil? and still he holdeth fast his integrity, although thou movedst me against him, to destroy him without cause.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,944,180,799 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK