Вы искали: accesserunt (Латинский - Африкаанс)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Afrikaans

Информация

Latin

accesserunt

Afrikaans

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Африкаанс

Информация

Латинский

tunc accesserunt ad eum ab hierosolymis scribae et pharisaei dicente

Африкаанс

toe kom daar skrifgeleerdes en fariseërs van jerusalem na jesus en sê:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

tunc reliquit eum diabolus et ecce angeli accesserunt et ministrabant e

Африкаанс

daarna het die duiwel hom laat staan, en daar het engele gekom en hom gedien.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et accesserunt ad eum caeci et claudi in templo et sanavit eo

Африкаанс

en daar het blindes en kreupeles na hom gekom in die tempel, en hy het hulle gesond gemaak.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

accesserunt autem quidam sadducaeorum qui negant esse resurrectionem et interrogaverunt eu

Африкаанс

en sommige van die sadduseërs het gekom--hulle wat ontken dat daar 'n opstanding is--en hom gevra

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

in illo die accesserunt ad eum sadducaei qui dicunt non esse resurrectionem et interrogaverunt eu

Африкаанс

dieselfde dag kom daar na hom sadduseërs, hulle wat sê dat daar geen opstanding is nie, en vra hom

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

videns autem turbas ascendit in montem et cum sedisset accesserunt ad eum discipuli eiu

Африкаанс

en toe hy die skare sien, het hy op die berg geklim; en nadat hy gaan sit het, het sy dissipels na hom gekom;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

in illa hora accesserunt discipuli ad iesum dicentes quis putas maior est in regno caeloru

Африкаанс

in daardie uur het die dissipels na jesus gekom en gesê: wie is tog die grootste in die koninkryk van die hemele?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et accesserunt ad eum pharisaei et sadducaei temptantes et rogaverunt eum ut signum de caelo ostenderet ei

Африкаанс

en die fariseërs en sadduseërs het nader gekom om hom te versoek en het hom gevra om hulle 'n teken uit die hemel te laat sien.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et cum iam hora multa fieret accesserunt discipuli eius dicentes desertus est locus hic et iam hora praeterivi

Африкаанс

en toe dit reeds laat geword het, kom sy dissipels na hom en sê: die plek is verlate en dit is reeds laat.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

tunc dimissis turbis venit in domum et accesserunt ad eum discipuli eius dicentes dissere nobis parabolam zizaniorum agr

Африкаанс

nadat hy die skare weggestuur het, het jesus huis toe gegaan; en sy dissipels het na hom gekom en gesê: verklaar vir ons die gelykenis van die onkruid in die saailand.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et prophetavi sicut praeceperat mihi factus est autem sonitus prophetante me et ecce commotio et accesserunt ossa ad ossa unumquodque ad iuncturam sua

Африкаанс

toe het ek geprofeteer soos my beveel was. en sodra ek geprofeteer het, was daar 'n geruis, en kyk--'n beroering! en die bene het nader gekom, elke been na sy been.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et accesserunt ad eum turbae multae habentes secum mutos clodos caecos debiles et alios multos et proiecerunt eos ad pedes eius et curavit eo

Африкаанс

en ondertussen kom daar groot menigtes na hom met kreupeles, blindes, stommes, gebreklikes en baie ander by hulle, en hulle het dié by die voete van jesus neergesit, en hy het hulle gesond gemaak,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

accesserunt ad eum servi sui et locuti sunt ei pater si rem grandem dixisset tibi propheta certe facere debueras quanto magis quia nunc dixit tibi lavare et mundaberi

Африкаанс

toe kom sy dienaars nader en spreek met hom en sê: my vader, as die profeet u 'n groot saak beveel het, sou u dit nie doen nie? hoeveel te meer nou dat hy u gesê het: was jou, en jy sal rein word?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

accesserunt itaque filii iuda ad iosue in galgala locutusque est ad eum chaleb filius iepphonne cenezeus nosti quid locutus sit dominus ad mosen hominem dei de me et te in cadesbarn

Африкаанс

toe het die kinders van juda nader gekom na josua in gilgal, en kaleb, die seun van jefúnne, die kenissiet, het vir hom gesê: u weet die woord wat die here met moses, die man van god in kades-barnéa gespreek het met betrekking tot my en met betrekking tot u.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

postquam autem haec conpleta sunt accesserunt ad me principes dicentes non est separatus populus israhel et sacerdotes et levitae a populis terrarum et de abominationibus eorum chananei videlicet et hetthei et ferezei et iebusei et ammanitarum et moabitarum et aegyptiorum et amorreoru

Африкаанс

en toe dit klaar was, het die owerstes na my gekom en gesê: die volk van israel en die priesters en die leviete het hulle nie afgesonder van die volke van die lande, wat hulle gruwels betref nie, naamlik van die kanaäniete, hetiete, feresiete, jebusiete, ammoniete, moabiete, egiptenaars en amoriete.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,792,882,809 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK