Вы искали: interpretationem (Латинский - Африкаанс)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Afrikaans

Информация

Latin

interpretationem

Afrikaans

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Африкаанс

Информация

Латинский

animadvertet parabolam et interpretationem verba sapientium et enigmata eoru

Африкаанс

om 'n spreuk en beeldspraak te verstaan, die woorde van die wyse manne en hulle raaisels.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

responderunt secundo atque dixerunt rex somnium dicat servis suis et interpretationem illius indicabimu

Африкаанс

hulle het vir die tweede maal geantwoord en gesê: laat die koning die droom aan sy dienaars vertel; dan sal ons die uitlegging te kenne gee.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

responderuntque chaldei regi syriace rex in sempiternum vive dic somnium servis tuis et interpretationem eius indicabimu

Африкаанс

toe het die chaldeërs met die koning gespreek aramees: mag die koning vir altyd lewe! vertel u dienaars die droom, en ons sal die uitlegging te kenne gee.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

accessi ad unum de adsistentibus et veritatem quaerebam ab eo de omnibus his qui dixit mihi interpretationem sermonum et edocuit m

Африкаанс

ek het nader gekom na een van die wat daar gestaan het, en van hom sekerheid gevra oor dit alles; en hy het dit vir my gesê en die uitlegging van die dinge aan my bekend gemaak:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

respondit rex et dixit daniheli cuius nomen erat balthasar putasne vere potes indicare mihi somnium quod vidi et interpretationem eiu

Африкаанс

die koning het geantwoord en aan daniël, wie se naam béltsasar was, gesê: is jy in staat om aan my die droom wat ek gesien het, en sy uitlegging bekend te maak?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et nunc introgressi sunt in conspectu meo sapientes magi ut scripturam hanc legerent et interpretationem eius indicarent mihi et nequiverunt sensum sermonis huius edicer

Африкаанс

nou net is die wyse manne, die besweerders, voor my gebring om hierdie skrif te lees en sy uitlegging aan my bekend te maak; maar hulle is nie in staat om die uitlegging van die woord te kenne te gee nie.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ad quae respondens danihel ait coram rege munera tua sint tibi et dona domus tuae alteri da scripturam autem legam tibi rex et interpretationem eius ostendam tib

Африкаанс

toe het daniël geantwoord en voor die koning gesê: u kan u gawes maar vir uself hou en u geskenke aan 'n ander gee; nogtans sal ek die skrif vir die koning lees en die uitlegging aan hom bekend maak.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

hoc somnium vidi ego rex nabuchodonosor tu ergo balthasar interpretationem narra festinus quia omnes sapientes regni mei non queunt solutionem edicere mihi tu autem potes quia spiritus deorum sanctorum in te es

Африкаанс

maar laat sy penwortel in die aarde staan, en dit met 'n band van yster en koper in die groen gras van die veld; en laat hy deur die dou van die hemel natgemaak word en saam met die diere deel hê aan die plante van die aarde.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

quia spiritus amplior et prudentia intellegentiaque interpretatio somniorum et ostensio secretorum ac solutio ligatorum inventae sunt in eo hoc est in danihelo cui rex posuit nomen balthasar nunc itaque danihel vocetur et interpretationem narrabi

Африкаанс

omdat in hom 'n voortreflike gees en kennis en verstand gevind is om drome uit te lê en raaisels op te los en knope los te maak--in daniël aan wie die koning die naam van béltsasar gegee het; laat daniël nou geroep word, dan sal hy die uitlegging te kenne gee.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

exclamavit itaque rex fortiter ut introducerent magos chaldeos et aruspices et proloquens rex ait sapientibus babylonis quicumque legerit scripturam hanc et interpretationem eius manifestam mihi fecerit purpura vestietur et torquem auream habebit in collo et tertius in regno meo eri

Африкаанс

die koning het hardop uitgeroep om die besweerders, die chaldeërs en die waarsêers in te bring. daarop het die koning gespreek en aan die wyse manne van babel gesê: enigeen wat hierdie skrif lees en my sy uitlegging te kenne gee, hy sal met purper beklee word, en 'n goue ketting sal om sy hals wees, en as derde in rang sal hy in die koninkryk heers.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,030,613,035 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK