Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
audiens hoc ruben nitebatur liberare eum de manibus eorum et diceba
toe ruben dit hoor, het hy hom uit hulle hand gered deur te sê: laat ons hom nie doodslaan nie.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
erue eos qui ducuntur ad mortem et qui trahuntur ad interitum liberare ne cesse
red die wat na die dood gesleep word, en die wat na die slagbank wankel, hou hulle tog terug!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
unus est legislator et iudex qui potest perdere et liberare tu autem quis es qui iudicas proximu
een is die wetgewer, hy wat mag het om te red en te verderf. maar jy, wie is jy wat 'n ander oordeel?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
videns vidi adflictionem populi mei qui est in aegypto et gemitum eorum audivi et descendi liberare eos et nunc veni et mittam te in aegyptu
ek het duidelik gesien die mishandeling van my volk wat in egipte is, en hulle gesug gehoor en neergedaal om hulle te verlos. en nou, kom hier, ek wil jou na egipte stuur.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
adpropinquansque lacui danihelem voce lacrimabili inclamavit et affatus est eum danihel serve dei viventis deus tuus cui tu servis semper putasne valuit liberare te a leonibu
daarop het die koning die môre vroeg toe dit lig word, opgestaan en haastig na die leeukuil gegaan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sed et argentum eorum et aurum eorum non poterit liberare eos in die irae domini in igne zeli eius devorabitur omnis terra quia consummationem cum festinatione faciet cunctis habitantibus terra
hulle silwer of hulle goud sal nie in staat wees om hulle op die dag van die grimmigheid van die here te red nie, maar deur die vuur van sy ywer sal die hele aarde verteer word; want hy bring vernietiging, ja, 'n verskriklike, oor die inwoners van die aarde.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cumque adpropinquasset prope arietem efferatus est in eum et percussit arietem et comminuit duo cornua eius et non poterat aries resistere ei cumque eum misisset in terram conculcavit et nemo quibat liberare arietem de manu eiu
en ek het hom gesien hoe hy tot by die ram kom en op hom verbitterd word en die ram stoot en sy twee horings verbreek; en daar was geen krag in die ram om voor hom stand te hou nie, sodat hy hom teen die grond gegooi en hom vertrap het, en daar was niemand wat die ram uit sy mag gered het nie.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
argentum eorum foris proicietur et aurum eorum in sterquilinium erit argentum eorum et aurum eorum non valebit liberare eos in die furoris domini animam suam non saturabunt et ventres eorum non implebuntur quia scandalum iniquitatis eorum factum es
hul silwer sal hulle op die strate gooi, en hulle goud sal 'n voorwerp van afsku wees; hul silwer en hul goud sal hulle nie kan red in die dag van die grimmigheid van die here nie; hul siel sal hulle daarmee nie versadig of hul ingewande daarmee vul nie, want dit was die struikelblok tot hulle ongeregtigheid.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: