Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
in manibus abscondit lucem et praecipit ei ut rursus advenia
altwee sy hande oordek hy met weerlig en gee daaraan bevel teen die aanvaller.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
expectabam bona et venerunt mihi mala praestolabar lucem et eruperunt tenebra
want ek het op die goeie gehoop, en onheil het gekom; en ek het gewag op lig, en donkerheid het gekom.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram morti
hy openbaar dieptes uit die duisternis uit, en doodskaduwee bring hy uit in die lig.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
appellavitque lucem diem et tenebras noctem factumque est vespere et mane dies unu
en god het die lig dag genoem, en die duisternis het hy nag genoem. en dit was aand en dit was môre, die eerste dag.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
obtenebrentur stellae caligine eius expectet lucem et non videat nec ortum surgentis aurora
mag die sterre van sy môreskemering verduister word; mag hy wag op lig, maar tevergeefs, en die ooglede van die dageraad nie sien nie.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et praeessent diei ac nocti et dividerent lucem ac tenebras et vidit deus quod esset bonu
en om te heers oor die dag en oor die nag en om skeiding te maak tussen die lig en die duisternis. toe sien god dat dit goed was.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ascendens autem frangensque panem et gustans satisque adlocutus usque in lucem sic profectus es
en hy het boontoe gegaan en brood gebreek en geëet; en nadat hy nog 'n geruime tyd gespreek het tot dagbreek toe, het hy vertrek.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
emitte lucem tuam et veritatem tuam ipsa me deduxerunt et adduxerunt in montem sanctum tuum et in tabernacula tu
my siel dors na god, na die lewende god; wanneer sal ek ingaan en voor die aangesig van god verskyn?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
respondit iesus nonne duodecim horae sunt diei si quis ambulaverit in die non offendit quia lucem huius mundi vide
jesus antwoord: is daar nie twaalf ure in die dag nie? as iemand in die dag wandel, stamp hy hom nie, omdat hy die lig van hierdie wêreld sien.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
vanum est vobis ante lucem surgere surgere postquam sederitis qui manducatis panem doloris cum dederit dilectis suis somnu
toe is ons mond gevul met gelag en ons tong met gejubel; toe het hulle onder die heidene gesê: die here het groot dinge aan hierdie mense gedoen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
qui solus habet inmortalitatem lucem habitans inaccessibilem quem vidit nullus hominum sed nec videre potest cui honor et imperium sempiternum ame
wat alleen onsterflikheid besit en 'n ontoeganklike lig bewoon, wat geen mens gesien het of kan sien nie, aan wie toekom eer en ewige krag. amen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
vae qui dicitis malum bonum et bonum malum ponentes tenebras lucem et lucem tenebras ponentes amarum in dulce et dulce in amaru
wee hulle wat sleg goed noem en goed sleg, wat die duisternis lig maak en die lig duisternis, wat bitter soet maak en soet bitter.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dixit ergo eis iesus adhuc modicum lumen in vobis est ambulate dum lucem habetis ut non tenebrae vos conprehendant et qui ambulat in tenebris nescit quo vada
en jesus sê vir hulle: nog 'n klein tydjie is die lig by julle. wandel so lank as julle die lig het, sodat die duisternis julle nie oorval nie. en wie in die duisternis wandel, weet nie waar hy gaan nie.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et ducam caecos in via quam nesciunt in semitis quas ignoraverunt ambulare eos faciam ponam tenebras coram eis in lucem et prava in recta haec verba feci eis et non dereliqui eo
en ek sal blindes lei op 'n weg wat hulle nie ken nie, hulle laat loop op paaie wat vir hulle onbekend is; ek sal die duisternis lig maak voor hulle uit en die hobbelagtige plekke gelyktes. dit is die dinge wat ek doen en nie nalaat nie.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: