Вы искали: nostras (Латинский - Африкаанс)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Afrikaans

Информация

Latin

nostras

Afrikaans

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Африкаанс

Информация

Латинский

nun scrutemur vias nostras et quaeramus et revertamur ad dominu

Африкаанс

noen. laat ons ons weë naspeur en deursoek en ons tot die here bekeer;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

omnem pretiosam substantiam repperiemus implebimus domos nostras spolii

Африкаанс

allerhande kosbare goed sal ons vind, ons huise sal ons vol maak met buit;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cognovimus domine impietates nostras iniquitatem patrum nostrorum quia peccavimus tib

Африкаанс

here, ons ken ons goddeloosheid, die ongeregtigheid van ons vaders, want ons het teen u gesondig.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

non revertemur in domos nostras usquequo possideant filii israhel hereditatem sua

Африкаанс

ons sal nie na ons huise teruggaan voordat die kinders van israel elkeen in besit van sy erfdeel gekom het nie.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo saeculum nostrum in inluminatione vultus tu

Африкаанс

'n god grootliks gedug in die raad van die heiliges en vreeslik bo almal wat rondom hom is?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et iungamus vicissim conubia filias vestras tradite nobis et filias nostras accipit

Африкаанс

en verswaer julle met ons: gee aan ons julle dogters, en neem vir julle ons dogters.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et ut non daremus filias nostras populo terrae et filias eorum non acciperemus filiis nostri

Африкаанс

verder dat ons ons dogters nie sou gee aan die volke van die land, en hulle dogters nie sou neem vir ons seuns nie;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ut adimpleretur quod dictum est per esaiam prophetam dicentem ipse infirmitates nostras accepit et aegrotationes portavi

Африкаанс

sodat vervul sou word wat gespreek is deur jesaja, die profeet, toe hy gesê het: hy het ons krankhede op hom geneem en ons siektes gedra.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

quia ascendit mors per fenestras nostras ingressa est domos nostras disperdere parvulos de foris iuvenes de platei

Африкаанс

want die dood het in ons vensters opgeklim, in ons paleise ingekom om die kinders van die straat af uit te roei, die jongmanne van die pleine af.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

confusi sumus quoniam audivimus obprobrium operuit ignominia facies nostras quia venerunt alieni super sanctificationem domus domin

Африкаанс

ons staan beskaamd, want ons het smaadwoorde gehoor, skande het ons aangesig bedek; want vreemdes het gekom oor die heiligdomme van die huis van die here.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

multiplicatae sunt enim iniquitates nostrae coram te et peccata nostra responderunt nobis quia scelera nostra nobiscum et iniquitates nostras cognovimu

Африкаанс

want ons oortredinge is baie voor u, en ons sondes getuig teen ons; want ons oortredinge staan voor ons, en ons ongeregtighede--ons ken hulle:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

quod etiam populus videns laudabat deum suum eademque dicebat tradidit deus noster in manus nostras adversarium qui delevit terram nostram et occidit plurimo

Африкаанс

en toe die volk hom sien, prys hulle hul god; want hulle het gesê: ons god het ons vyand en die rinneweerder van ons land, wat ook baie van ons laat sneuwel het, in ons hand gegee.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dicetis eis victima transitus domini est quando transivit super domos filiorum israhel in aegypto percutiens aegyptios et domos nostras liberans incurvatusque populus adoravi

Африкаанс

dan moet julle sê: dit is 'n paasoffer aan die here, wat by die huise van die kinders van israel in egipte verbygegaan het, toe hy die egiptenaars getref maar ons huise gered het. toe het die volk in aanbidding neergebuig.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

in die illa sumetur super vos parabola et cantabitur canticum cum suavitate dicentium depopulatione vastati sumus pars populi mei commutata est quomodo recedet a me cum revertatur qui regiones nostras divida

Африкаанс

in dié dag sal hulle 'n spotlied oor julle aanhef en 'n klaaglied sing: dit is gedaan--sal hulle sê--ons is heeltemal verwoes; die eiendom van my volk laat hy van besitter verander. hoe neem hy dit van my af! aan die afvalliges deel hy ons velde uit.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

verumtamen verba mea et legitima mea quae mandavi servis meis prophetis numquid non conprehenderunt patres vestros et conversi sunt et dixerunt sicut cogitavit dominus exercituum facere nobis secundum vias nostras et secundum adinventiones nostras fecit nobi

Африкаанс

maar my woorde en my insettinge wat ek my knegte, die profete, beveel het, het dit julle vaders nie ingehaal nie, sodat hulle tot inkeer gekom en gesê het: soos die here van die leërskare hom voorgeneem het om aan ons te doen ooreenkomstig ons weë en ons werke, so het hy met ons gedoen?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et nunc sicut carnes fratrum nostrorum sic carnes nostrae sunt sicut filii eorum ita filii nostri ecce nos subiugamus filios nostros et filias nostras in servitutem et de filiabus nostris sunt famulae nec habemus unde possint redimi et agros nostros et vineas alii possiden

Африкаанс

en nou, ons vlees is soos die vlees van ons broers en ons kinders soos hulle kinders, en tog moet ons nou ons seuns en ons dogters tot slawe verneder, en van ons dogters is al verneder sonder dat ons daar iets aan kan doen, en ons lande en ons wingerde behoort aan ander.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,747,392,584 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK