Вы искали: occidentalem (Латинский - Африкаанс)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Afrikaans

Информация

Latin

occidentalem

Afrikaans

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Африкаанс

Информация

Латинский

ad occidentalem vero plagam tabernaculi facies sex tabula

Африкаанс

en vir die agterkant van die tabernakel, teen die weste, moet jy ses style maak.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et ad ventum occidentalem mensus est quingentos calamos in calamo mensura

Африкаанс

hy het hom begewe na die westekant en gemeet: vyf honderd roede, met die meetroede.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et reliquis tribubus a plaga orientali usque ad plagam occidentalem beniamin un

Африкаанс

verder die ander stamme. van die oostekant af tot by die westekant: benjamin een deel.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et super terminum isachar a plaga orientali usque ad plagam occidentalem zabulon un

Африкаанс

en naas die gebied van issaskar, van die oostekant af tot by die westekant: sébulon, een.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

ad occidentalem plagam erunt castra filiorum ephraim quorum princeps fuit helisama filius ammiu

Африкаанс

die vaandel van die laer van efraim volgens hulle leërafdelings moet aan die westekant wees; en elisáma, die seun van ammíhud, moet owerste oor die seuns van efraim wees.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et ad plagam occidentalem quingenti et quattuor milia portae eorum tres porta gad una porta aser una porta nepthalim un

Африкаанс

die westekant vier duisend vyf honderd; hulle poorte drie: die poort van gad, een; die poort van aser, een; die poort van náftali, een;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et quinque alios ad alterius lateris tabulas coaptandas et extra hos quinque alios vectes ad occidentalem plagam tabernaculi contra mar

Африкаанс

en vyf dwarshoute vir die style van die ander sykant van die tabernakel; ook vyf dwarshoute vir die style van die agterkant van die tabernakel teen die weste.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dimisitque eos et perrexerunt ad insidiarum locum sederuntque inter bethel et ahi ad occidentalem plagam urbis ahi iosue autem nocte illa in medio mansit popul

Африкаанс

so het josua hulle dan uitgestuur, en hulle het getrek na die hinderlaag en gebly tussen bet-el en ai, aan die westekant van ai; maar josua het dié nag onder die manskappe deurgebring.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

possessio autem eorum et habitatio bethel cum filiabus suis et contra orientem noran ad occidentalem plagam gazer et filiae eius sychem quoque cum filiabus suis usque aza et filias eiu

Африкаанс

en hulle besitting en hulle woonplekke was bet-el met sy onderhorige plekke; en teen die ooste náäran, en teen die weste geser met sy onderhorige plekke; en sigem met sy onderhorige plekke tot by ajja met sy onderhorige plekke.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et heae mensurae eius ad plagam septentrionalem quingenti et quattuor milia et ad plagam meridianam quingenti et quattuor milia et ad plagam orientalem quingenti et quattuor milia et ad plagam occidentalem quingenti et quattuor mili

Африкаанс

en dit is die afmetinge daarvan: die noordekant, vier duisend vyf honderd el; en die suidekant, vier duisend vyf honderd; en die oostekant, vier duisend vyf honderd; en die westekant, vier duisend vyf honderd.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

hii sunt reges terrae quos percussit iosue et filii israhel trans iordanem ad occidentalem plagam a baalgad in campo libani usque ad montem cuius pars ascendit in seir tradiditque eam iosue in possessionem tribubus israhel singulis partes sua

Африкаанс

en dit is die konings van die land wat josua en die kinders van israel verslaan het, duskant die jordaan na die weste toe: van baäl-gad in die laagte van die líbanon af tot by die kaal berg wat oploop na seïr toe; en josua het dit as 'n besitting aan die stamme van israel gegee volgens hulle afdelings--

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

postquam ergo audierunt omnes reges amorreorum qui habitabant trans iordanem ad occidentalem plagam et cuncti reges chanaan qui propinqua possidebant magno mari loca quod siccasset dominus fluenta iordanis coram filiis israhel donec transirent dissolutum est cor eorum et non remansit in eis spiritus timentium introitum filiorum israhe

Африкаанс

en toe al die konings van die amoriete wat anderkant die jordaan na die weste was, en al die konings van die kanaäniete wat by die see woon, hoor dat die here die water van die jordaan voor die kinders van israel uit laat opdroog het, totdat hulle deurgetrek het, het hulle hart versmelt en was daar in hulle geen moed meer vanweë die kinders van israel nie.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,748,197,612 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK