Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
non loqueris contra proximum tuum falsum testimoniu
jy mag geen valse getuienis teen jou naaste spreek nie.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sapientes abscondunt scientiam os autem stulti confusioni proximum es
die wyse lê kennis weg, maar die mond van die dwaas is 'n ondergang wat naby is.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
honora patrem et matrem et diliges proximum tuum sicut te ipsu
eer jou vader en moeder; en: jy moet jou naaste liefhê soos jouself.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
qui despicit proximum suum peccat qui autem miseretur pauperi beatus eri
wie sy naaste verag, doen sonde; maar hy wat medelyde het met die ellendiges, hy is gelukkig.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ne sis testis frustra contra proximum tuum nec lactes quemquam labiis tui
wees nie sonder oorsaak getuie teen jou naaste nie; want mag jy met jou lippe mislei?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nemini quicquam debeatis nisi ut invicem diligatis qui enim diligit proximum legem implevi
wees aan niemand iets skuldig nie, behalwe om mekaar lief te hê; want hy wat 'n ander liefhet, het die wet vervul.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
vana locuti sunt unusquisque ad proximum suum labia dolosa in corde et corde locuti sun
as die fondamente omgegooi word, wat kan die regverdige doen?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
si quis de industria occiderit proximum suum et per insidias ab altari meo evelles eum ut moriatu
maar as iemand moedswillig teen sy naaste handel, om hom met lis dood te maak, moet jy hom van my altaar af wegneem, om te sterwe.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
quoniam si bene direxeritis vias vestras et studia vestra si feceritis iudicium inter virum et proximum eiu
maar as julle jul weë en julle handelinge waarlik goed maak, as julle waarlik reg doen onder mekaar;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et egressus die altero conspexit duos hebraeos rixantes dixitque ei qui faciebat iniuriam quare percutis proximum tuu
die volgende dag het hy weer uitgegaan, en daar was twee hebreeuse manne wat met mekaar veg. hy vra toe vir die een wat ongelyk gehad het: waarom slaan jy jou naaste?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et conteretur tortiones et dolores tenebunt quasi parturiens dolebunt unusquisque ad proximum suum stupebit facies conbustae vultus eoru
en hulle is verskrik, kry krampe en weë; hulle krimp inmekaar soos een wat baar; die een kyk die ander verbaas aan; hulle gesigte is vlammende gesigte.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
igitur cum audissent omnia verba obstipuerunt unusquisque ad proximum suum et dixerunt ad baruch nuntiare debemus regi omnes sermones isto
toe hulle al die woorde hoor, het hulle mekaar verskrik aangekyk en vir barug gesê: ons moet al hierdie woorde sekerlik aan die koning bekend maak.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et non docebit unusquisque proximum suum et unusquisque fratrem suum dicens cognosce dominum quoniam omnes scient me a minore usque ad maiorem eoru
en hulle sal nie meer elkeen sy naaste en elkeen sy broer leer en sê: ken die here nie; want almal sal my ken, klein en groot onder hulle.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et ut diligatur ex toto corde et ex toto intellectu et ex tota anima et ex tota fortitudine et diligere proximum tamquam se ipsum maius est omnibus holocaustomatibus et sacrificii
en om hom lief te hê uit die hele hart en uit die hele verstand en uit die hele siel en uit die hele krag, en om die naaste lief te hê soos jouself, is meer as al die brandoffers en die slagoffers.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
quibus ait haec dicit dominus deus israhel ponat vir gladium super femur suum ite et redite de porta usque ad portam per medium castrorum et occidat unusquisque fratrem et amicum et proximum suu
en hy het vir hulle gesê: so spreek die here, die god van israel: laat elkeen sy swaard aangord aan sy heup. gaan heen en weer van poort tot poort in die laer, en laat elkeen sy broer en elkeen sy vriend en elkeen sy naaste doodmaak.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: