Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
qui percusserit et occiderit hominem morte moriatu
Който убие някой човек, непременно да се умъртви.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
qui percusserit patrem suum et matrem morte moriatu
Който удари баща си или майка си непременно да се умъртви.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
qui percusserit animal reddat vicarium id est animam pro anim
А който убие животно, да го плати, Живот за живот.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
qui percusserit iumentum reddet aliud qui percusserit hominem punietu
Който убие животно, да го плати; а който убие човек, да се умъртви.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
maledictus qui clam percusserit proximum suum et dicet omnis populus ame
Проклет, който скришно удари ближния си. И всичките люде да кажат: Амин!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
filium quoque et filiam si cornu percusserit simili sententiae subiacebi
Било че волът е убол мъж или е убол жена, според тая съдба ще му се направят.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
referebat autem ei populus eundem sermonem dicens haec dabuntur viro qui percusserit eu
И людете му отговориха според казаните думи, като рекоха: така ща се направи на мъжа, който би го поразил.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dicens si venerit esau ad unam turmam et percusserit eam alia turma quae reliqua est salvabitu
Ако налети Исав на едната дружина и я удари, останалата дружина ще се избави.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
qui percusserit servum suum vel ancillam virga et mortui fuerint in manibus eius criminis reus eri
Ако някой удари роба си или робинята си с тояга, та умре под ръката му, непременно да се накаже.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ut confugiat ad eas quicumque animam percusserit nescius et possit evadere iram proximi qui ultor est sanguini
за да прибягва там оня убиец, който убие човек без намерение, по незнание; и те да ви бъдат прибежище от мъздовъздателя за кръвта.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ego autem dico vobis non resistere malo sed si quis te percusserit in dextera maxilla tua praebe illi et altera
А пък Аз ви казвам: Не се противете на злия човек; но, ако те плесне някой по дясната буза, обърни му и другата.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et dixit david vivit dominus quia nisi dominus percusserit eum aut dies eius venerit ut moriatur aut in proelium descendens perieri
Рече още Давид: Бъди уверен, както си в живота на Господа, че Господ ще го порази; или денят му ще дойде и ще умре; или ще влезе в сражение и ще загине.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
si quiverit pugnare mecum et percusserit me erimus vobis servi si autem ego praevaluero et percussero eum vos servi eritis et servietis nobi
Ако може да се бие с мене и да ме убие, тогава ние ще ви бъдем слуги; но ако му надвия аз и го убия, тогава вие ще ни бъдете слуги и ще ни се подчинявате.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
haec erit lex homicidae fugientis cuius vita servanda est qui percusserit proximum suum nesciens et qui heri et nudius tertius nullum contra eum habuisse odium conprobatu
И ето правилото за убиеца, който може да побегне там и да остане жив: оня, който без намерение удари ближния си, когото по-напред не е мразел, -
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
si rixati fuerint viri et percusserit quis mulierem praegnantem et abortivum quidem fecerit sed ipsa vixerit subiacebit damno quantum expetierit maritus mulieris et arbitri iudicarin
Ако се бият някои и ударят трудна жена, така щото да пометне, а не последва друга повреда, тогава оня, който я е ударил непременно да бъде глобен, според както мъжът й би му наложил, и да плати както определят съдиите.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et ait david ad viros qui stabant secum dicens quid dabitur viro qui percusserit philistheum hunc et tulerit obprobrium de israhel quis est enim hic philistheus incircumcisus qui exprobravit acies dei viventi
И Давид проговори на стоящите при него мъже като каза: Какво ще се направи на онзи, който порази тоя филистимец и отмахне укора, от Израиля? защото коя е тоя необрязан филистимец та да хвърли презрение върху войските на живия Бог?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sed abisse simpliciter cum eo in silvam ad ligna caedenda et in succisione lignorum securis fugerit manu ferrumque lapsum de manubrio amicum eius percusserit et occiderit hic ad unam supradictarum urbium confugiet et vive
както, когато отива някой с другаря си в гората, за да сече дърва, и ръката му, като удари със секирата, за да пресече дървото, желязото изскочи от дръжката и улучи другаря му, та умре, - такъв нека бяга в един от тия градове, и ще остане жив;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et dixit unus quispiam de israhel num vidisti virum hunc qui ascendit ad exprobrandum enim israheli ascendit virum ergo qui percusserit eum ditabit rex divitiis magnis et filiam suam dabit ei et domum patris eius faciet absque tributo in israhe
И Израилевите мъже думаха: Видяхте ли тоя мъж, който възлиза? Наистина той възлезе да хвърли презрение върху Израиля; обаче, който го убие, него царят ще обогати с голямо богатство, и ще му даде дъщеря си и ще направи бащиния му дом свободен в Израиля.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: