Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
vis et honor usque ad finem
vis et gloria usque ad finem
Последнее обновление: 2017-09-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tunc respondistis mihi bona res est quam vis facer
И вие в отговор ми рекохте: Това, което каза ти, добре е да го направим.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
adhuc retines populum meum et non vis eum dimitter
Още ли се надигаш против людете Ми та не ги пускаш?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
numquid interficere me tu vis quemadmodum interfecisti heri aegyptiu
И мене ли искаш да убиеш както уби вчера Египтянина?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dicens quid tibi vis faciam at ille dixit domine ut videa
Какво искаш да ти сторя? А той каза: Господи, да прогледам,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
si ergo vis mittere eum nobiscum pergemus pariter et ememus tibi necessari
Ако изпратиш брата ни с нас, ще слезем и ще ти купим храна;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
apparuit dominus salomoni per somnium nocte dicens postula quod vis ut dem tib
А в Гаваон Господ се яви на Соломона на сън през нощта; и рече Бог: Искай какво да ти дам.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sin autem resistis et non vis dimittere eum ecce ego inducam cras lucustam in fines tuo
Защото, ако откажеш да пуснеш людете Ми, ето, утре ще докарам скакалци в пределите ти;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et venit ad eum leprosus deprecans eum et genu flexo dixit si vis potes me mundar
И влизаше в синагогите им по цяла Галилея, като проповядваше и изгонваше бесовете.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hunc cum vidisset iesus iacentem et cognovisset quia multum iam tempus habet dicit ei vis sanus fier
Болният Му отговори: Господине, нямам човек да ме спусне в къпалнята, когато се раздвижи водата, но докато дойда аз, друг слиза преди мене.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
qui ait non te salvet dominus unde salvare te possum de area an de torculari dixitque ad eam rex quid tibi vis quae respondi
А той рече: Ако Господ не ти помогне, от где ще ти помогна аз? от гумното ли, или от лина?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cui respondit angelus si me cogis non comedam panes tuos sin autem vis holocaustum facere offer illud domino et nesciebat manue quod angelus dei esse
Но ангелът Господен каза на Маноя: И да ме задържиш няма да ям хляба ти; и ако искаш да направиш всеизгаряне, принеси го Господу. (Защото Маное не позна, че това беше ангелът Господен).
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
qui dixit reginae in urbe susis interfecere iudaei quingentos viros et alios decem filios aman quantam putas eos exercere caedem in universis provinciis quid ultra postulas et quid vis ut fieri iubea
царят рече на царица Естир: В столицата Суса юдеите са избили и погубили петстотин мъже и десетте Аманови сина; какво ли са направили и в другите царски области! Сега какво е прошението ти? и ще ти се удовлетвори; и каква е още молбата ти? и ще се изпълни.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cui dixerunt pater et mater sua numquid non est mulier in filiabus fratrum tuorum et in omni populo meo quia vis accipere uxorem de philisthim qui incircumcisi sunt dixitque samson ad patrem suum hanc mihi accipe quia placuit oculis mei
А баща му и майка му му рекоха: Няма ли някоя жена между дъщерите на братята ти, или между всичките ми люде, та отиваш да вземеш жена от необрязаните филистимци? А Самсон рече на баща си: Нея ми вземи; защото тя ми е угодна.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quod audire te volui et tibi dicere coram cunctis sedentibus et maioribus natu de populo meo si vis possidere iure propinquitatis eme et posside sin autem tibi displicet hoc ipsum indica mihi ut sciam quid facere debeam nullus est enim propinquus excepto te qui prior es et me qui secundus sum at ille respondit ego agrum ema
а аз рекох да ти известя и да ти кажа: Купи го пред седящите тука, пред старейшините на людете ми. Ако щеш да го откупиш като сродник, откупи го; но, ако не щеш да го откупиш, кажи ми, за да зная; защото освен тебе, няма друг да го откупи, като сродник; и аз съм подир тебе. И той рече: Аз ще го откупя.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: