Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
quinta nathaniae filiis et fratribus eius duodeci
Ötödik nétániára, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ismahel autem filius nathaniae fugit cum octo viris a facie iohanan et abiit ad filios ammo
ismáel pedig, natániának fia nyolczadmagával szalada el jóhanán elõl, és az ammon fiaihoz méne.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
qui cum venissent ad medium civitatis interfecit eos ismahel filius nathaniae circa medium laci ipse et viri qui erant cum e
mikor bementek vala a városba, megölé õket ismáel, natániának fia, [és hányá õket] az árokba, õ és a férfiak, a kik vele valának.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a facie chaldeorum timebant enim eos quia percusserat ismahel filius nathaniae godoliam filium ahicam quem praeposuerat rex babylonis in terra iud
a káldeusok miatt, mert félnek vala tõlök, mert ismáel, natániának fia megölte vala gedáliást, ahikámnak fiát, a kit a babiloni király tiszttartóvá tett vala a földön.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et dixerunt ei scito quia baalis rex filiorum ammon misit ismahel filium nathaniae percutere animam tuam et non credidit eis godolias filius ahica
És mondának néki: nem tudod-é, hogy baálisz, az ammoniták királya elküldötte ismáelt, natániának fiát, hogy téged megöljön? de nem hive azoknak gedáliás, ahikámnak fia.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
egressus ergo ismahel filius nathaniae in occursum eorum de masphat incedens et plorans ibat cum autem occurrisset eis dixit ad eos venite ad godoliam filium ahica
És kiméne eléjök ismáel, natániának fia mispából, menés közben is sírván. És mikor eléjök ért vala, monda nékik: jertek el gedáliáshoz, ahikámnak fiához.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
surrexit autem ismahel filius nathaniae et decem viri qui erant cum eo et percusserunt godoliam filium ahicam filii saphan gladio et interfecerunt eum quem praefecerat rex babylonis terra
És felkele ismáel, natániának fia és a tíz férfiú, a kik vele valának, és megölék gedáliást, ahikámnak, a sáfán fiának fiát szablyával, és megölé õ azt, a kit a babiloni király tiszttartóvá tett vala a földön!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et factum est in mense septimo venit ismahel filius nathaniae filii elisama de semine regali et optimates regis et decem viri cum eo ad godoliam filium ahicam in masphat et comederunt ibi panes simul in maspha
És a hetedik hónapban csakugyan eljöve ismáel, natániának, elisáma fiának fia, a ki királyi nembõl és a király fõemberei közül való vala, és tíz férfiú vele gedáliáshoz, ahikámnak fiához mispába, és együtt étkezének mispában.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
quod cum audissent omnes duces militum ipsi et viri qui erant cum eis videlicet quod constituisset rex babylonis godoliam venerunt ad godoliam in maspha ismahel filius nathaniae et iohanan filius caree et sareia filius thenaameth nethophathites et iezonias filius maachathi ipsi et socii eoru
mikor pedig meghallották a seregek hadnagyai mind, és az õ embereik, hogy babilónia királya gedáliát tette tiszttartóvá, elmentek gedáliához mispába, izmáel, a nétánia fia, és johanán, a kareáh fia, és serája, a nétofáti tánhumet fia, és jahazánia, maakáti fia, õk és az õ embereik;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tulit ergo iohanan filius caree et omnes principes bellatorum qui erant cum eo universas reliquias vulgi quas reduxerat ab ismahel filio nathaniae de masphat postquam percussit godoliam filium ahicam fortes viros ad proelium et mulieres et pueros et eunuchos quos reduxerat de gabao
És magához vevén jóhanán, káreának fia, és a seregnek minden vezetõje, a kik õ vele valának, a nép minden maradékát, a melyet visszahoztak vala ismáeltõl, natániának fiától mispából, miután ez megölé gedáliást, ahikámnak fiát, az erõs férfiakat, vitézeket és asszonynépeket és gyermekeket és udvari szolgákat, a kiket visszahozott vala gibeonból:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: