Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et reliquerunt ibi sculptilia sua quae tulit david et viri eiu
És ott hagyák az õ bálványaikat, melyeket felszedének dávid és az õ szolgái.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cum enim vidissent duces equitatus quod non esset rex israhel reliquerunt eu
mert mikor látták a szekerek fejedelmei, hogy nem az izráel királya, ott hagyták.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et comedent et non saturabuntur fornicati sunt et non cessaverunt quoniam dominum reliquerunt in non custodiend
esznek majd, de meg nem elégesznek; fajtalankodnak, de nem szaporodnak, mert megszüntek az Úrra vigyázni.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
reliquerunt autem deum patrum suorum et fornicati sunt post deos populorum terrae quos abstulit dominus coram ei
vétkezének pedig az õ atyjoknak istene ellen; mert a föld lakóinak bálványisteneivel paráználkodának, a kiket az isten szemök elõl elpusztított.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et persecutus est exercitus chaldeorum regem conprehenditque eum in planitie hiericho et omnes bellatores qui erant cum eo dispersi sunt et reliquerunt eu
de a káldeusok hada ûzõbe vette a királyt, és utólérték õt jerikhó mezején, és egész serege szétszóródott mellõle.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et inritaverunt me nolueruntque audire unusquisque abominationes oculorum suorum non proiecit nec idola aegypti reliquerunt et dixi ut effunderem indignationem meam super eos et implerem iram meam in eis in medio terrae aegypt
de pártot ütének ellenem, s nem akarának hallgatni reám. senki az õ szeme útálatosságait el nem veté és Égyiptom bálványait el nem hagyá. mondám azért, hogy kiöntöm búsulásomat rájok, teljessé teszem haragomat rajtok Égyiptom földjének közepette.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
videntes autem viri israhel qui erant trans vallem et trans iordanem quod fugissent viri israhelitae et quod mortuus esset saul et filii eius reliquerunt civitates suas et fugerunt veneruntque philisthim et habitaverunt ib
mikor meglátták az izráel férfiai, a kik a völgyön túl és a jordánon túl [laktak] vala, hogy izráel férfiai elfutottak, és hogy saul és az õ fiai meghalának: elhagyták a városokat és elfutának. a filiszteusok pedig eljövének és lakának azokban.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: