Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
in quo sunt omnes thesauri sapientiae et scientiae abscondit
mà trong ngài đã giấu kín mọi sự quí báu về khôn ngoan thông sáng.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
deus tu scis insipientiam meam et delicta mea a te non sunt abscondit
Ðức chúa trời làm cho kẻ cô độc có nhà ở, Ðem kẻ bị tù ra hưởng được may mắn; song những kẻ phản nghịch phải ở đất khô khan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
abscondit piger manum suam sub ascella nec ad os suum adplicat ea
kẻ biếng nhác thò tay mình trong dĩa, rồi không thèm đem nó lên miệng mình nữa.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
callidus vidit malum et abscondit se innocens pertransiit et adflictus est damn
người khôn ngoan thấy đều tai vạ, và ẩn mình; nhưng kẻ ngu muội cứ đi luôn, và mắc phải vạ.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
abscondit piger manus sub ascellas suas et laborat si ad os suum eas converteri
kẻ biếng nhác thò tay mình vào trong dĩa, lấy làm mệt nhọc mà đem nó lên miệng.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
qui abscondit scelera sua non dirigetur qui confessus fuerit et reliquerit ea misericordiam consequetu
người nào giấu tội lỗi mình sẽ không được may mắn; nhưng ai xưng nó ra và lìa bỏ nó sẽ được thương xót.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tulerunt ergo lapides ut iacerent in eum iesus autem abscondit se et exivit de templ
bấy giờ chúng lấy đá đặng quăng vào ngài; nhưng Ðức chúa jêsus đi lén trong chúng, ra khỏi đền thờ.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cumque circumspexisset huc atque illuc et nullum adesse vidisset percussum aegyptium abscondit sabul
ngó quanh quất chẳng thấy ai, bèn giết người Ê-díp-tô đem vùi trong cát.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
coximus ergo filium meum et comedimus dixique ei die altera da filium tuum ut comedamus eum quae abscondit filium suu
vậy, chúng tôi có nấu thịt con trai tôi và ăn. ngày mai tôi có nói với người rằng: hãy cho con trai chị, hầu chúng ta ăn nó. nhưng người có giấu con trai mình.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dum lucem habetis credite in lucem ut filii lucis sitis haec locutus est iesus et abiit et abscondit se ab ei
các ngươi đương có sự sáng, hãy tin sự sáng, hầu cho trở nên con cái của sự sáng. Ðức chúa jêsus phán như vậy, rồi đi, và ẩn mình cách xa họ.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et ait ego sum deus patris tui deus abraham deus isaac deus iacob abscondit moses faciem suam non enim audebat aspicere contra deu
rồi ngài lại nói: ta là Ðức chúa trời của tổ phụ ngươi, Ðức chúa trời của Áp-ra-ham, Ðức chúa trời của y-sác, và Ðức chúa trời của gia-cốp. môi-se liền che mặt, vì sợ nhìn đến Ðức chúa trời.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aliam parabolam locutus est eis simile est regnum caelorum fermento quod acceptum mulier abscondit in farinae satis tribus donec fermentatum est totu
ngài lấy ví dụ khác nữa mà phán rằng: nước thiên đàng giống như men mà người đờn bà kia lấy trộn vào trong ba đấu bột, cho đến chừng nào bột dậy cả lên.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
et praecepit rex hieremahel filio ammelech et saraiae filio ezrihel et selemiae filio abdehel ut conprehenderent baruch scribam et hieremiam prophetam abscondit autem eos dominu
vua truyền cho giê-rác-mê-ên, con trai ham-mê-léc cho sê-ra-gia, con trai Ách-ri-ên, và cho sê-lê-mia, con trai Áp-đê-ên, đi bắt thơ ký ba-rúc và tiên tri giê-rê-mi; nhưng Ðức giê-hô-va giấu hai người.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tollens autem iosaba filia regis ioram soror ahaziae ioas filium ahaziae furata est eum de medio filiorum regis qui interficiebantur et nutricem eius de triclinio et abscondit eum a facie athaliae ut non interficeretu
nhưng giô-sê-ba, con gái của vua giô-ram, và là chị a-cha-xia, bắt trộm giô-ách, con trai của a-cha-xia, khỏi vòng các vương tử mà a-tha-li toan giết, rồi để người trong phòng ngủ với vú nuôi người, và giấu người khỏi mắt a-tha-li; vì vậy người không bị giết.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: