Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
igitur transactis septem annis ubertatis qui fuerant in aegypt
da overflodens syv År, som kom over Ægypten, var omme,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
dixit quoque dominus ad mosen et aaron in terra aegypt
derpå talede herren til moses og aron i Ægypten og sagde:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
descendentes igitur fratres ioseph decem ut emerent frumenta in aegypt
så drog de ti af josefs brødre ned for at købe korn i Ægypten;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et vos ergo amate peregrinos quia et ipsi fuistis advenae in terra aegypt
derfor skal i elske den fremmede, thi i var selv fremmede i Ægypten.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
sed ego indurabo cor eius et multiplicabo signa et ostenta mea in terra aegypt
men jeg vil forhærde faraos hjerte og derefter gøre mange tegn og undere i Ægypten.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
sed veni mittam te ad pharaonem ut educas populum meum filios israhel de aegypt
derfor vil jeg nu sende dig til farao, og du skal føre mit folk, israeliterne, ud af Ægypten!"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
extendit aaron manum super aquas aegypti et ascenderunt ranae operueruntque terram aegypt
og aron rakte sin hånd ud over Ægyptens vande. da kravlede frøerne op og fyldte Ægypten.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
quo ascendente ierunt cum eo omnes senes domus pharaonis cunctique maiores natu terrae aegypt
så drog josef op for at jorde sin fader, og med ham drog alle faraos tjenere, de ypperste i hans hus og de ypperste i Ægypten,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
cum adpropinquaret autem tempus repromissionis quam confessus erat deus abrahae crevit populus et multiplicatus est in aegypt
som nu tiden nærmede sig for den forjættelse, gud havde tilsagt abraham, voksede folket og formeredes i Ægypten,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et erit via residuo populo meo qui relinquetur ab assyriis sicut fuit israhel in die qua ascendit de terra aegypt
der bliver en banet vej for dem af hans folk, som levnes fra assyrien, således som der var for israel, da det drog op fra Ægypten.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ad quos ille clementer accedite inquit ad me et cum accessissent prope ego sum ait ioseph frater vester quem vendidistis in aegypt
så sagde josef til sine brødre: "kom hen til mig!" og da de kom derhen, sagde josef: "jeg er eders broder josef, som i solgte til Ægypten;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
exercuit etiam potestatem super cunctos reges a fluvio eufraten usque ad terram philisthinorum id est usque ad terminos aegypt
han herskede over alle konger fra floden til filisternes land og Ægyptens grænse.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
erit igitur quasi signum in manu tua et quasi adpensum quid ob recordationem inter oculos tuos eo quod in manu forti eduxerit nos dominus de aegypt
og det skal være dig som et tegn på din hånd og et erindringsmærke på din pande, thi med stærk hånd førte herren os ud af Ægypten."
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et erit quasi signum in manu tua et quasi monumentum ante oculos tuos et ut lex domini semper in ore tuo in manu enim forti eduxit te dominus de aegypt
det skal være dig som et tegn på din hånd og et erindringsmærke på din pande, for at herrens lov må være i din mund, thi med stærk hånd førte herren dig ud af Ægypten.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et dixit dominus ad mosen extende manum tuam in caelum ut fiat grando in universa terra aegypti super homines et super iumenta et super omnem herbam agri in terra aegypt
da sagde herren til moses: "ræk din hånd op mod himmelen, så skal der falde hagl i hele Ægypten på mennesker og dyr og på alle markens urter i Ægypten!"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
operueruntque universam superficiem terrae vastantes omnia devorata est igitur herba terrae et quicquid pomorum in arboribus fuit quae grando dimiserat nihilque omnino virens relictum est in lignis et in herbis terrae in cuncta aegypt
og de skjulte hele jordens overflade, så jorden blev sort af dem, og de opåd alt, hvad der voksede i landet, og alle træfrugter, alt, hvad haglen havde levnet, og der blev intet grønt tilbage på træerne eller på markens urter i hele Ægypten.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: