Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
cum sublatus fuerit timebunt angeli et territi purgabuntu
når den rejser sig, gyser helte, fra sans og samling går de af skræk.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ecce videntes clamabunt foris angeli pacis amare flebun
se, deres helte skriger derude, fredens sendebud græder bittert;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
tunc reliquit eum diabolus et ecce angeli accesserunt et ministrabant e
da forlader djævelen ham, og se, engle kom til ham og tjente ham.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
a voce angeli fugerunt populi ab exaltatione tua dispersae sunt gente
for bulderet må folkeslag fly; når du rejser dig, splittes folkene.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et ascendit fumus incensorum de orationibus sanctorum de manu angeli coram de
og røgen af røgelsen steg op, med de helliges bønner, fra engelens hånd før guds Åsyn.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
quibus revelatum est quia non sibi ipsis vobis autem ministrabant ea quae nunc nuntiata sunt vobis per eos qui evangelizaverunt vos spiritu sancto misso de caelo in quae desiderant angeli prospicer
og det blev dem åbenbaret, at det ikke var dem selv, men eder, de tjente med disse ting, som nu ere blevne eder kundgjorte ved dem, der have forkyndt eder evangeliet i den helligånd, som blev sendt fra himmelen, hvilke ting engle begære at skue ind i.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ubi angeli fortitudine et virtute cum sint maiores non portant adversum se execrabile iudiciu
hvor dog engle, som ere større i styrke og magt, ikke fremføre bespottende dom imod dem for herren.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et cum iterum introducit primogenitum in orbem terrae dicit et adorent eum omnes angeli de
og når han atter indfører den førstefødte i verden, hedder det: "og alle guds engle skulle tilbede ham".
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
inimicus autem qui seminavit ea est diabolus messis vero consummatio saeculi est messores autem angeli sun
og fjenden, som såede det, er djævelen; og høsten er verdens ende; og høstfolkene ere engle.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et factum est proelium in caelo michahel et angeli eius proeliabantur cum dracone et draco pugnabat et angeli eiu
og der blev en kamp i himmelen: mikael og hans engle gave sig til at kæmpe imod dragen, og dragen kæmpede og dens engle.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
certus sum enim quia neque mors neque vita neque angeli neque principatus neque instantia neque futura neque fortitudine
thi jeg er vis på, at hverken død eller liv eller engle eller magter eller noget nærværende eller noget tilkommende eller kræfter
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et vox quam audivi de caelo iterum loquentem mecum et dicentem vade accipe librum apertum de manu angeli stantis supra mare et supra terra
og den røst, som jeg havde hørt fra himmelen, talte atter med mig og sagde: gå hen, tag den lille åbnede bog, som er i den engels hånd, der står på havet og på jorden.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
eum autem qui modico quam angeli minoratus est videmus iesum propter passionem mortis gloria et honore coronatum ut gratia dei pro omnibus gustaret morte
men ham, som en kort tid var bleven gjort ringere end engle, jesus, se vi på grund af dødens lidelse kronet med herlighed og Ære, for at han ved guds nåde må have smagt døden for alle.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et factum est ut discesserunt ab eis angeli in caelum pastores loquebantur ad invicem transeamus usque bethleem et videamus hoc verbum quod factum est quod fecit dominus et ostendit nobi
og det skete, da englene vare farne fra dem til himmelen, sagde hyrderne til hverandre: "lader os dog gå til bethlehem og se dette, som er sket, hvilket herren har kundgjort os."
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
qui mittit in mari legatos et in vasis papyri super aquas ite angeli veloces ad gentem convulsam et dilaceratam ad populum terribilem post quem non est alius gentem expectantem expectantem et conculcatam cuius diripuerunt flumina terram eiu
du, som sender bud over havet i både af siv på vandspejlet: gå, i hastige bud, til det ranke, glinsende folk, til folket, som frygtes så vide, kraftens og sejrens folk, hvis land gennemstrømmes af floder.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.