Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
qui maledixerit patri suo et matri morte moriatu
den, der forbander sin fader eller moder, skal lide døden.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
generatio quae patri suo maledicit et quae non benedicit matri sua
der findes en slægt, som forbander sin fader og ikke velsigner sin moder,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
rursumque ait dominus ad me cerno quod populus iste durae cervicis si
og herren sagde til mig: "jeg har set dette folk, og se, det er et folk med hårde halse;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
qui maledicit patri suo et matri extinguetur lucerna eius in mediis tenebri
den, der bander fader og moder, i bælgmørke går hans lampe ud.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
quae cum exisset dixit matri suae quid petam et illa dixit caput iohannis baptista
og hun gik ud og sagde til sin moder: "hvad skal jeg bede om?" men hun sagde: "om johannes døberens hoved."
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
vos autem dicitis quicumque dixerit patri vel matri munus quodcumque est ex me tibi proderi
men i sige: "den, som siger til sin fader eller sin moder: "det, hvormed du skulde være hjulpet af mig, skal være en tempelgave," han skal ingenlunde ære sin fader eller sin moder."
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
vos autem dicitis si dixerit homo patri aut matri corban quod est donum quodcumque ex me tibi profueri
men i sige: når en mand siger til sin fader eller sin moder: "det, hvormed du skulde være hjulpen af mig, skal være korban (det er: tempelgave),"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
tulitque helias puerum et deposuit eum de cenaculo in inferiorem domum et tradidit matri suae et ait illi en vivit filius tuu
så tog elias drengen og bragte ham fra stuen på taget ned i huset og gav hans moder ham, idet han sagde: "se, din søn lever!"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
reddidit igitur matri suae quae tulit ducentos argenteos et dedit eos argentario ut faceret ex eis sculptile atque conflatile quod fuit in domo mich
så gav han sin moder pengene tilbage; og moderen tog 200 sekel sølv deraf og gav dem til guldsmeden, som lavede et udskåret og støbt billede deraf, og det fik sin plads i mikas hus.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
qui dixit patri suo et matri suae nescio vos et fratribus suis ignoro illos et nescierunt filios suos hii custodierunt eloquium tuum et pactum tuum servaverun
som sagde om sin fader: "jeg så ham aldrig!" som ikke brød sig om sine brødre og ikke kendtes ved sine sønner, thi de holdt dit ord og holdt fast ved din pagt.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
dixitque dominus ad mosen loquere filiis israhel populus durae cervicis es semel ascendam in medio tui et delebo te iam nunc depone ornatum tuum ut sciam quid faciam tib
da sagde herren til moses: "sig til israeliterne; i er et halsstarrigt folk! vandrede jeg kun et eneste Øjeblik i din midte, måtte jeg tilintetgøre dig. tag du dine smykker af, så skal jeg tænke over, hvad jeg vil gøre for dig!"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
venit ergo bethsabee ad regem salomonem ut loqueretur ei pro adonia et surrexit rex in occursum eius adoravitque eam et sedit super thronum suum positus quoque est thronus matri regis quae sedit ad dexteram eiu
derpå begav batseba sig til kong salomo for at tale adonijas sag; og kongen rejste sig, gik hende i møde og bøjede sig for hende; derpå satte han sig på sin trone og lod også en trone sætte frem til kongemoderen, og hun satte sig ved hans højre side.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.