Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ut impleret inviam et desolatam et produceret herbas virente
for at kvæge Øde og Ødemark og fremkalde urter i Ørkenen?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et dedero terram inviam et desolatam eo quod praevaricatores extiterint dicit dominus deu
og jeg gør landet øde, fordi de var troløse, lyder det fra den herre herren.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
aperiam in supinis collibus flumina et in medio camporum fontes ponam desertum in stagna aquarum et terram inviam in rivos aquaru
fra nøgne høje sender jeg floder og kilder midt i dale; Ørkenen gør jeg til vanddrag, det tørre land til væld.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ne forte expoliem eam nudam et statuam eam secundum diem nativitatis suae et ponam eam quasi solitudinem et statuam eam velut terram inviam et interficiam eam sit
jeg klæder hende ellers nøgen, stiller hende frem, som hun fødtes; jeg reder hende til som en Ørk, som et tørkeland gør jeg hende, lader hende tørste ihjel.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et non dixerunt ubi est dominus qui ascendere nos fecit de terra aegypti qui transduxit nos per desertum per terram inhabitabilem et inviam per terram sitis et imaginem mortis per terram in qua non ambulavit vir neque habitavit hom
de spurgte ikke: "hvor er herren, som førte os op fra Ægypten og ledte os i Ørkenen, Ødemarkens og kløfternes land, tørkens og mulmets land, landet, hvor ingen færdes eller bor?"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование