Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
vide ergo ne lumen quod in te est tenebrae sin
se derfor til, at det lys, der er i dig, ikke er mørke.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
dulce lumen et delectabile est oculis videre sole
lyset er lifligt, at skue solen er godt for Øjnene;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
frumentum desiderat nubes et nubes spargunt lumen suu
så fylder han skyen med væde, skylaget spreder hans lys;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
lumen ad revelationem gentium et gloriam plebis tuae israhe
et lys til at oplyse hedningerne og en herlighed for dit folk israel."
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridie
herre, din miskundhed rækker til himlen, din trofasthed når til skyerne,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
omnia autem quae arguuntur a lumine manifestantur omne enim quod manifestatur lumen es
men alt dette bliver åbenbaret, når det revses af lyset. thi alt det, som bliver åbenbaret, er lys.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
antequam tenebrescat sol et lumen et luna et stellae et revertantur nubes post pluvia
før sol og lys og måne og stjerner hylles i mørke og der atter kommer skyer efter regn,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
quando splendebat lucerna eius super caput meum et ad lumen eius ambulabam in tenebri
da hans lampe lyste over mit hoved, og jeg ved hans lys vandt frem i mørke,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et ambulabunt gentes per lumen eius et reges terrae adferent gloriam suam et honorem in illa
og folkeslagene skulle vandre i dens lys, og jordens konger bringe deres herlighed til den,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
quem cum vidisset ancilla quaedam sedentem ad lumen et eum fuisset intuita dixit et hic cum illo era
men en pige så ham sidde i lysskæret og stirrede på ham og sagde: "også denne var med ham."
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et erit lumen israhel in igne et sanctus eius in flamma et succendetur et devorabitur spina eius et vepres in die un
israels lys bliver til ild og dets hellige til en flamme, og den brænder og fortærer hans tidsel og torn på een dag;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
iterum mandatum novum scribo vobis quod est verum et in ipso et in vobis quoniam tenebrae transeunt et lumen verum iam luce
og dog skriver jeg til eder et nyt bud, hvilket er sandt i ham og i eder, thi mørket drager bort, og det sande lys skinner allerede.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
statim autem post tribulationem dierum illorum sol obscurabitur et luna non dabit lumen suum et stellae cadent de caelo et virtutes caelorum commovebuntu
men straks efter de dages trængsel skal solen formørkes og månen ikke give sit skin og stjernerne falde ned fra himmelen, og himmelens kræfter skulle rystes.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
dixit ergo eis iesus adhuc modicum lumen in vobis est ambulate dum lucem habetis ut non tenebrae vos conprehendant et qui ambulat in tenebris nescit quo vada
da sagde jesus til dem: "endnu en liden tid er lyset hos eder. vandrer, medens i have lyset, for at mørke ikke skal overfalde eder! og den, som vandrer i mørket, ved ikke, hvor han går hen.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.