Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
qui hoc ordine conplebuntu
det var det, jeg mente, når jeg sagde til farao: hvad gud vil gøre, har han ladet farao skue!
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
factum est autem cum sacerdotio fungeretur in ordine vicis suae ante deu
men det skete, medens han efter sit skiftes orden gjorde præstetjeneste for gud,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et aedificavit atrium interius tribus ordinibus lapidum politorum et uno ordine lignorum cedr
ligeledes indrettede han den indre forgård ved at bygge tre lag kvadersten og et lag cederbjælker.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
unusquisque autem in suo ordine primitiae christus deinde hii qui sunt christi in adventu eiu
dog hver i sit hold: som førstegrøde kristus, dernæst de, som tilhøre kristus, ved hans tilkommelse.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
visum est et mihi adsecuto a principio omnibus diligenter ex ordine tibi scribere optime theophil
så har også jeg besluttet, efter nøje at have gennemgået alt forfra, at nedskrive det for dig i orden, mægtigste theofilus!
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
de caelo dimicatum est contra eos stellae manentes in ordine et cursu suo adversum sisaram pugnaverun
fra himmelen kæmped stjernerne, fra deres baner stred de mod sisera!
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et facto ibi aliquanto tempore profectus est perambulans ex ordine galaticam regionem et frygiam confirmans omnes discipulo
og da han havde opholdt sig der nogen tid, drog han bort og rejste fra sted til sted igennem det galatiske land og frygien og styrkede alle disciplene.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
steteruntque in ordine suo iuxta dispositionem et legem mosi hominis dei sacerdotes vero suscipiebant effundendum sanguinem de manibus levitaru
og de stillede sig på deres plads, som deres pligt var efter den guds mand moses's lov; præsterne sprængte blodet, som de modtog af leviterne.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
quae hoc ordine celebrabitur cui debetur aliquid ab amico vel proximo ac fratre suo repetere non poterit quia annus remissionis est domin
og friåret skal holdes således: enhver, der har en fordring på sin næste, skal give afkald derpå; han må ikke kræve sin næste og sin broder, når et friår er udråbt for herren.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et principes levitarum asebia serebia et iesue filius cedmihel et fratres eorum per vices suas ut laudarent et confiterentur iuxta praeceptum david viri dei et observarent aeque per ordine
og leviternes overhoveder var: hasjabja, sjerebja, jesua, binnuj, kadmiel og deres brødte, der stod over for dem for at synge lovsangen og takkesangen efter den guds mand davids bud, den ene afdeling efter den anden;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et cum eis fratres eorum in secundo ordine zacchariam et ben et iazihel et semiramoth et iahihel et ani eliab et banaiam et maasiam et matthathiam et eliphalu et macheniam et obededom et ieihel ianitore
og ved siden af dem deres brødre af anden rang zekarja, uzziel, sjemiramot, jehiel, unni, eliab, benaja, ma'aseja, mattitja, elipelehu og miknejahu og dørvogterne obed-edom og je'iel;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et constituit iuxta dispositionem david patris sui officia sacerdotum in ministeriis suis et levitas in ordine suo ut laudarent et ministrarent coram sacerdotibus iuxta ritum uniuscuiusque diei et ianitores in divisionibus suis per portam et portam sic enim praeceperat david homo de
og efter den ordning, hans fader david havde truffet, satte han præsternes skifter til deres arbejde og leviterne til deres tjeneste, til at synge lovsangen og gå præsterne til hånde efter hver dags behov, ligeledes dørvogterne efter deres skifter til at holde vagt ved de enkelte porte; thi således var den guds mand davids bud.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: