Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ne dicas amico tuo vade et revertere et cras dabo tibi cum statim possis dar
sig ej til din næste: "gå og kom igen, jeg vil give i morgen!" - såfremt du har det.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
fac tibi duas tubas argenteas ductiles quibus convocare possis multitudinem quando movenda sunt castr
du skal lave dig to sølvtrompeter; i drevet arbejde skal du lave dem. dem skal du bruge, når menigheden skal kaldes sammen, og når lejrene skal bryde op.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
det quoque tibi dominus prudentiam et sensum ut regere possis israhel et custodire legem domini dei tu
måtte herren kun give dig forstand og indsigt, så han kan sætte dig over israel og du kan holde herren din guds lov!
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
nunc igitur audi et tu vocem ancillae tuae ut ponam coram te buccellam panis et comedens convalescas ut possis iter facer
så adlyd du nu også din trælkvinde; lad mig sætte et stykke brød frem for dig; spis det, for at du kan være ved kræfter, når du går bort!"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
neque ad populos multos profundi sermonis et ignotae linguae quorum non possis audire sermones et si ad illos mittereris ipsi audirent t
ikke til mange hånde folkeslag med dybt mål og tungt mæle, hvis tale du ikke fatter, hvis jeg sendte dig til dem, vilde de høre dig.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
nec in caelo situm ut possis dicere quis nostrum ad caelum valet conscendere ut deferat illud ad nos et audiamus atque opere conpleamu
det er ikke i himmelen, så du måtte sige: "hvem skal stige op til himmelen for os og hente det ned til os og kundgøre os det, så vi kan handle derefter?"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ut possis in eis scribere omnia verba legis huius iordane transmisso ut introeas terram quam dominus deus tuus dabit tibi terram lacte et melle manantem sicut iuravit patribus tui
og på dem skal du skrive alle denne lovs ord, så snart du er kommet over, for at du kan drage ind i det land, herren din gud vil give dig, et land, der flyder med mælk og honning, som herren, dine fædres gud, lovede dig.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et locutus est ei haec dicit dominus quia misisti nuntios ad consulendum beelzebub deum accaron quasi non esset deus in israhel a quo possis interrogare sermonem ideo de lectulo super quem ascendisti non descendes sed morte morieri
og han sagde til kongen: "så siger herren: fordi du har sendt sendebud hen at rådspørge ekrons gud ba'al-zebub - men det er, fordi der ingen gud er i israel, du kunde rådspørge? - derfor: det leje, du steg op på, kommer du ikke ned fra, thi du skal dø!"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
dixit autem deus ad salomonem quia hoc magis placuit cordi tuo et non postulasti divitias et substantiam et gloriam neque animas eorum qui te oderunt sed nec dies vitae plurimos petisti autem sapientiam et scientiam ut iudicare possis populum meum super quem constitui te rege
da sagde gud til salomo: "fordi din hu står til dette, og du ikke bad om rigdom, gods og Ære eller om dine avindsmænds liv, ej heller om et langt liv, men om visdom og indsigt til at dømme mit folk, som jeg gjorde dig til konge over,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование