Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
qui hoc ordine conplebuntu
det var det, jeg mente, når jeg sagde til farao: hvad gud vil gøre, har han ladet farao skue!
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et ait illis inimicus homo hoc fecit servi autem dixerunt ei vis imus et colligimus e
men han sagde til dem: det har et fjendsk menneske gjort. da sige tjenerne til ham: vil du da, at vi skulle gå hen og sanke det sammen?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
hoc fecit initium signorum iesus in cana galilaeae et manifestavit gloriam suam et crediderunt in eum discipuli eiu
denne begyndelse på sine tegn gjorde jesus i kana i galilæa, og han åbenbarede sin herlighed; og hans disciple troede på ham.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
dixeruntque ad invicem quis hoc fecit cumque perquirerent auctorem facti dictum est gedeon filius ioas fecit haec omni
sagde de til hverandre: "hvem mon der har gjort det?" og da de spurgte sig for og foretog en undersøgelse, blev der sagt, at det var gideon, joasjs søn.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et ipsi coeperunt quaerere inter se quis esset ex eis qui hoc facturus esse
og de begyndte at spørge hverandre indbyrdes om, hvem af dem det dog kunde være, som skulde gøre dette.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
erant autem quidam scevae iudaei principis sacerdotum septem filii qui hoc facieban
men de, som gjorde dette, vare syv sønner af skeuas, en jødisk ypperstepræst,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et vos inflati estis et non magis luctum habuistis ut tollatur de medio vestrum qui hoc opus feci
og i ere opblæste og bleve ikke snarere bedrøvede, for at den, som har gjort denne gerning, måtte udstødes af eders midte!
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
turpitudinem materterae tuae et amitae tuae non discoperies qui hoc fecerit ignominiam carnis suae nudavit portabunt ambo iniquitatem sua
du må ikke blotte din mosters og din fasters blusel, thi den, der gør det, afdækker sin kødelige slægtnings blusel; de skal undgælde for deres brøde.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
tradite homines de gabaa qui hoc flagitium perpetrarunt ut moriantur et auferatur malum de israhel qui noluerunt fratrum suorum filiorum israhel audire mandatu
udlever nu mændene i gibea, de niddinger, for at vi kan dræbe dem og skaffe misgerningen bort fra israel!" men benjaminiterne vilde ikke høre deres brødre israelitternes ord.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
surge sanctifica populum et dic eis sanctificamini in crastinum haec enim dicit dominus deus israhel anathema in medio tui est israhel non poteris stare coram hostibus tuis donec deleatur ex te qui hoc contaminatus est sceler
stå derfor op, lad folket hellige sig og sig: helliger eder til i morgen, thi så siger herren, israels gud: der er band i din midte, israel; og du kan ikke holde stand over for dine fjender, før i skaffer bandet bort fra eder!
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: