Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
rex caeli domine maris undisoni
könig o meer, luft undisoni
Последнее обновление: 2021-11-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
det tibi deus de rore caeli et de pinguedine terrae abundantiam frumenti et vin
gud give dig af himmelens væde og jordens fedme, korn og most i overflod!
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
motus isaac dixit ad eum in pinguedine terrae et in rore caeli desupe
så tog hans fader isak til orde og sagde til ham: "se, fjern fra jordens fedme skal din bolig være og fjern fra himmelens væde ovenfra;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
columnae caeli contremescunt et pavent ad nutum eiu
himlens støtter vakler, de gribes af angst ved hans trusel;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
intuitus sum et non erat homo et omne volatile caeli recessi
jeg så, og se, der var mennesketomt, og alle himlens fugle var fløjet;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
laetentur caeli et exultet terra commoveatur mare et plenitudo eiu
så svor jeg da i min vrede: de skal ikke gå ind til min hvile!
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
super ea volucres caeli habitabunt de medio petrarum dabunt voce
så langt som Østen er fra vesten, har han fjernet vore synder fra os.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ut luceant in firmamento caeli et inluminent terram et factum est it
og tjene som lys på himmelhvælvingen til at lyse på jorden! og således sket det:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nubes latibulum eius nec nostra considerat et circa cardines caeli perambula
skyerne skjuler ham, så han ej ser, på himlens runding går han!"
Последнее обновление: 2024-04-13
Частота использования: 40
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et clausi sunt fontes abyssi et cataractae caeli et prohibitae sunt pluviae de cael
verdensdybets kilder og himmelens sluser lukkedes, regnen fra himmelen standsede,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tu rex regum es et deus caeli regnum fortitudinem et imperium et gloriam dedit tib
du, o konge, kongernes konge, hvem himmelens gud gav kongedømme, magt, styrke og Ære,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
posuerunt morticina servorum tuorum escas volatilibus caeli carnes sanctorum tuorum bestiis terra
jeg vil åbne min mund med billedtale, fremsætte gåder fra fordums tid,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et magnificatum est usque ad fortitudinem caeli et deiecit de fortitudine et de stellis et conculcavit ea
og det voksede helt op til himmelens hær, styrtede nogle af hæren og af stjernerne til jorden og trampede på dem.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et eos qui adorant super tecta militiam caeli et adorant et iurant in domino et iurant in melcho
og dem, som på tagene tilbeder himlens hær, og dem, som tilbeder herren og sværger til bam, men også sværger ved milkom,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sapientia illius eruperunt abyssi et nubes rore concrescun
ved hans kundskab brød strømmene frem, lader skyerne dug dryppe ned.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
eadem hora sermo conpletus est super nabuchodonosor ex hominibus abiectus est et faenum ut bos comedit et rore caeli corpus eius infectum est donec capilli eius in similitudinem aquilarum crescerent et ungues eius quasi aviu
udbrød han: "er dette ikke det store babel, som jeg byggede til kongesæde ved min vældige magt, min herlighed til Ære?"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
eicient te ab hominibus et cum bestiis feris erit habitatio tua et faenum ut bos comedes et rore caeli infunderis septem quoque tempora mutabuntur super te donec scias quod dominetur excelsus super regnum hominum et cuicumque voluerit det illu
det er dig selv, o konge, som er blevet stor og mægtig, hvis storhed er vokset, så den når himmelen, og hvis herredømme rækker til jordens ende.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quod autem vidit rex vigilem et sanctum descendere de caelo et dicere succidite arborem et dissipate illam attamen germen radicum eius in terra dimittite et vinciatur ferro et aere in herbis foris et rore caeli conspergatur et cum feris sit pabulum eius donec septem tempora commutentur super eu
det træ, du så, og som voksede og blev vældigt, så toppen nåede himmelen og det sås over hele jorden,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ego dormio et cor meum vigilat vox dilecti mei pulsantis aperi mihi soror mea amica mea columba mea inmaculata mea quia caput meum plenum est rore et cincinni mei guttis noctiu
jeg sov, men mit hjerte våged; tys, da banked min ven: "luk op for mig, o søster, min veninde, min due, min rene, thi mit hoved er fuldt af dug, mine lokker af nattens dråber."
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование