Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
saepe expugnaverunt me a iuventute mea etenim non potuerunt mih
dit arbejdes frugt skal du nyde, salig er du, det går dig vel!
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
in toto corde meo exquisivi te non repellas me a mandatis tui
alle folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i herrens navn;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
custodi me a laqueo quem statuerunt mihi et ab scandalis operantium iniquitate
opfyld ej, herre, den gudløses Ønsker, lad ikke hans råd have fremgang!
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a m
mon jeg æder tyres kød eller drikker bukkes blod?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
qui educis me ab inimicis meis et a resistentibus mihi elevas me a viro iniquo liberabis m
og frier mig fra mine fjender! du ophøjer mig over mine modstandere, fra voldsmænd frelser du mig.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
intende ad deprecationem meam quia humiliatus sum nimis libera me a persequentibus me quia confortati sunt super m
som når man pløjer jorden i furer, spredes vore ben ved dødsrigets gab.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et non docebit unusquisque proximum suum et unusquisque fratrem suum dicens cognosce dominum quoniam omnes scient me a minore usque ad maiorem eoru
og de skulle ikke lære hver sin medborger og hver sin broder og sige: kend herren; thi de skulle alle kende mig, fra den mindste indtil den største iblandt dem.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
invocavit vero iabes deum israhel dicens si benedicens benedixeris mihi et dilataveris terminos meos et fuerit manus tua mecum et feceris me a malitia non opprimi et praestitit deus quae precatus es
jabez påkaldte israels gud således: "gid " du vilde velsigne mig rigeligt og gøre mit område stort, lade din hånd være med mig og fri mig fra ulykke, så der ikke voldes mig smerte! og gud gav ham alt, hvad han bad om.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et non docebunt ultra vir proximum suum et vir fratrem suum dicens cognoscite dominum omnes enim cognoscent me a minimo eorum usque ad maximum ait dominus quia propitiabor iniquitati eorum et peccati eorum non ero memor ampliu
ven skal ikke mere lære sin ven eller broder sin broder og sige: "kend herren!" thi de skal alle kende mig fra den mindste til den største, lydet det fra herren; thi jeg tilgiver deres brøde og kommer ikke mer deres synd i hu.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.