Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
imitatores mei estote sicut et ego christ
vorder mine efterfølgere, ligesom også jeg er kristi!
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimisimus debitoribus nostri
og forlad os vor skyld, som også vi forlade vore skyldnere;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
de mundo non sunt sicut et ego non sum de mund
de ere ikke af verden, ligesom jeg ikke er af verden.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
dan iudicabit populum suum sicut et alia tribus israhe
dan dømmer sit folk så godt som nogen israels stamme.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
non in passione desiderii sicut et gentes quae ignorant deu
ikke i begærings brynde som hedningerne, der ikke kende gud;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
sicut et ego accepi a patre meo et dabo illi stellam matutina
og jeg vil give ham morgenstjernen.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
non ergo oportuit et te misereri conservi tui sicut et ego tui misertus su
burde ikke også du forbarme dig over din medtjener, ligesom jeg har forbarmet mig over dig.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
in hoc perfecta est caritas nobiscum ut fiduciam habeamus in die iudicii quia sicut ille est et nos sumus in hoc mund
deri er kærligheden fuldkommet hos os, at vi have frimodighed på dommens dag, fordi, ligesom han er, således ere også vi i denne verden.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et qui novit corda deus testimonium perhibuit dans illis spiritum sanctum sicut et nobi
og gud, som kender hjerterne, gav dem vidnesbyrd ved at give dem den helligånd lige så vel som os.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et ambulate in dilectione sicut et christus dilexit nos et tradidit se ipsum pro nobis oblationem et hostiam deo in odorem suavitati
og vandrer i kærlighed, ligesom også kristus elskede os og gav sig selv hen for os som en gave og et slagtoffer, gud til en velbehagelig lugt.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
haec autem in figura facta sunt nostri ut non simus concupiscentes malorum sicut et illi concupierun
men disse ting skete som forbilleder for os, for at vi ikke skulle begære, hvad ondt er, således som hine begærede.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et nos credidimus et cognovimus quia tu es christus filius de
jesus svarede dem: "har jeg ikke udvalgt mig eder tolv, og en af eder er en djævel?"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
in ipso enim vivimus et movemur et sumus sicut et quidam vestrum poetarum dixerunt ipsius enim et genus sumu
thi i ham leve og røres og ere vi, som også nogle af eders digtere have sagt: vi ere jo også hans slægt.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
videmus nunc per speculum in enigmate tunc autem facie ad faciem nunc cognosco ex parte tunc autem cognoscam sicut et cognitus su
nu se vi jo i et spejl, i en gåde, men da skulle vi se ansigt til ansigt; nu kender jeg stykkevis, men da skal jeg erkende, ligesom jeg jo blev erkendt.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
si ergo eandem gratiam dedit illis deus sicut et nobis qui credidimus in dominum iesum christum ego quis eram qui possem prohibere deu
når altså gud gav dem lige gave med os, da de troede på den herre jesus kristus,hvem var da jeg, at jeg skulde kunne hindre gud?"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
in quibus et nos omnes aliquando conversati sumus in desideriis carnis nostrae facientes voluntates carnis et cogitationum et eramus natura filii irae sicut et ceter
iblandt hvilke også vi fordum alle vandrede i vort køds begæringer og gjorde kødets og tankernes villie og vare af natur vredes børn ligesom også de andre,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
nec inferes quippiam ex idolo in domum tuam ne fias anathema sicut et illud est quasi spurcitiam detestaberis et velut inquinamentum ac sordes abominationi habebis quia anathema es
og du må ikke føre nogen vederstyggelighed ind i dit hus, for at du ikke skal hjemfalde til band ligesom den, nej, du skal nære afsky og gru for den, thi den er hjemfaldet til band!
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et dixit ego sum vir iudaeus natus tarso ciliciae nutritus autem in ista civitate secus pedes gamalihel eruditus iuxta veritatem paternae legis aemulator legis sicut et vos omnes estis hodi
"jeg er en jødisk mand, født i tarsus i kilikien, men opfostret i denne stad, oplært ved gamaliels fødder efter vor fædrenelovs strenghed og nidkær for gud, ligesom i alle ere i dag.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
a diebus patrum nostrorum sed et nos ipsi peccavimus granditer usque ad diem hanc et in iniquitatibus nostris traditi sumus ipsi et reges nostri et sacerdotes nostri in manum regum terrarum in gladium in captivitatem in rapinam et in confusionem vultus sicut et die ha
fra vore fædres tid indtil denne dag.har vor skyld været stor, og for vore misgerninger blev vi, vore konger og præster givet til pris for landenes konger, for sværd, fangenskab, udplyndring og vanære, således som det er den dag i dag."
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ibique exterriti dixerunt mutuo propter pecuniam quam rettulimus prius in saccis nostris introducti sumus ut devolvat in nos calumniam et violenter subiciat servituti et nos et asinos nostro
derfor trådte de hen til josefs hushovmester ved døren til huset
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.