Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et omnes eandem escam spiritalem manducaverun
og spiste alle den samme åndelige mad
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et omnes in mose baptizati sunt in nube et in mar
og bleve alle døbte til moses i skyen og i havet
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobi
men alle piger, der ikke har haft samleje med mænd, skal i lade i live og beholde,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
vidi montes et ecce movebantur et omnes colles conturbati sun
bjergene så jeg, og se, de skjalv, og alle højene bæved;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ipsi peribunt tu autem permanebis et omnes ut vestimentum veterescen
de skulle forgå, men du bliver; og de skulle til hobe ældes som et klædebon,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et omnes qui volunt pie vivere in christo iesu persecutionem patientu
ja, også alle de, som ville leve gudfrygtigt i kristus jesus, skulle forfølges.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
exaltabitur manus tua super hostes tuos et omnes inimici tui interibun
på hin dag, lyder det fra herren, udrydder jeg hestene af dig, dine stridsvogne gør jeg til intet.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
salutate omnes praepositos vestros et omnes sanctos salutant vos de itali
hilser alle eders vejledere og alle de hellige! de fra italien hilse eder.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
reversus invenit stantem balac iuxta holocaustum suum et omnes principes moabitaru
da vendte han tilbage til ham, og se, han stod ved sit brændoffer sammen med alle moabs høvdinger.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
liquefacta est terra et omnes qui habitant in ea ego confirmavi columnas eius diapsalm
dine fjender brøled i dit samlingshus, satte deres tegn som tegn deri.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et habitabunt in eo iudas et omnes civitates eius simul agricolae et minantes grege
og deri skal juda bo og alle dets byer til hobe, agerdyrkerne og de omvankende hyrder.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
in medio interfectorum gladio cadent gladius datus est adtraxerunt eam et omnes populos eiu
midt iblandt sværdslagne skal han segne, og al hans larmende hob skal ligge hos ham.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
nolo enim vos ignorare fratres quoniam patres nostri omnes sub nube fuerunt et omnes mare transierun
thi jeg vil ikke, brødre, at i skulle være uvidende om, at vore fædre vare alle under skyen og gik alle igennem havet
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
idcirco cadent iuvenes eius in plateis eius et omnes viri bellatores eius conticescent in die illa ait dominu
derfor falder dets ynglinge på dets torve, alle krigsfolkene omkommer på hin dag, lyder det fra herren.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et omnes qui circa eum sunt praesidium eius et agmina eius dispergam in omnem ventum et gladium evaginabo post eo
og alle hans omgivelser, hans hjælpere og alle hans hærskarer vil jeg udstrø for alle vinde og drage sværdet bag dem.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ut possideant reliquias idumeae et omnes nationes eo quod invocatum sit nomen meum super eos dicit dominus faciens hae
så de tager edoms rest i eje og alle de folk, over hvilke mit navn er nævnt, lyder det fra herren, som fuldbyrder dette.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
vocavitque iohanan filium caree et omnes principes bellatorum qui erant cum eo et universum populum a minimo usque ad magnu
så sammenkaldte han johaoan, kareas søn, alle hærføreme, der var med ham, og alt folket, store og små,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
audivit autem iohanan filius caree et omnes principes bellatorum qui erant cum eo omne malum quod fecerat ismahel filius nathania
men da johanan, kareas søn, og alle de hærførere, som var hos ham, hørte om al den ulykke, jisjmael, netanjas søn, havde gjort,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
et omnes viros robustos septem milia et artifices et clusores mille omnes viros fortes et bellatores duxitque eos rex babylonis captivos in babylone
fremdeles alle de velbavende, 7.000 i tal, grovsmedene og låsesmedene, 1.800 i tal, alle øvede krigere - dem førte babels konge som fanger til babel.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
non se sic habet res sed homo de monte ephraim seba filius bochri cognomine levavit manum contra regem david tradite illum solum et recedemus a civitate et ait mulier ad ioab ecce caput eius mittetur ad te per muru
således er det ingenlunde ment! men en mand fra efraims bjerge ved navn sjeba, bikris søn, har løftet sin hånd mod kong david; hvis i blot vil udlevere ham, bryder jeg op fra byen!" da sagde kvinden til joab: "hans hoved skal blive kastet ned til dig gennem muren!"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование